Поиск по сайту:

ПОДКАРПАТСКАЯ РУСЬ / ПІДКАРПАТСЬКА РУСЬ

Русская премия на Подкарпатской Руси

Александр ГЕГАЛЬЧИЙ 07.12.2009 10:46

Уже в пятый раз,  можно сказать, стало доброй традицией в декабре в столице Подкарпатской Руси городе Ужгороде русским и русинским писателям и публицистам присуждать «Независимую литературную Русскую премию». Некоторыми подробностями об истории премии, о лауреатах «Виртуальной Подкарпатской Руси» с нашим специальным корреспондентом делится гость редакции «Одна родина» – попечитель Международного фонда «Русская премия» А.В.Гегальчий.

 

Александр Викторович Гегальчий

- Александр Викторович, русским читателям, наверное, больше известна «Русская премия» для зарубежных русскоязычных писателей, спонсируемая Фондом Первого Президента России Б.Н.Ельцина. Чем от нее отличается ваша?

- Я думаю, что по большому счету, по сути, оба эти проекта очень похожи. Обе премии родились в 2005 году с одной и той же целью - поддержать русский язык, оказавшийся в дальнем и особенно в некоторых странах ближнего зарубежья на грани запрета или «административного забвения». Или, если точнее, то, по крайней мере, наметилась тревожная тенденция к его забвению. Поэтому, с одной стороны - Фонд развития «Институт евразийских исследований», а с другой - группа неравнодушных к происходящим «переменам» граждан практически одновременно начали собираться с душевными силами и аккумулировать материальные средства на поддержку русского языка и литературы. Без согласования друг с другом – поэтому премии имеют почти одно и то же название. Однако у нас поддержка распространяется и на русинский язык, который на своей исторической родине – Подкарпатской Руси -  оказался вообще на грани жизни и смерти. По-русински проект звучит тоже понятно и символично - «Руська премія». Конечно, мы несколько отличаемся от «большой» премии и по размерам премиального фонда, и по организаци торжественной части. На конкретный вопрос, сколько получают наши лауреаты, мы так же конкретно отвечаем: «Меньше, чем Нобелевские...»

- А что такое виртуальная Подкарпатская Русь?

 - Некоторые наши критики посмеиваются над этим определением... Но в эпоху Интернета, «Живых Журналов» и «Одноклассников.Ру» никого не удивишь сообществом граждан, идентифицирующих себя в связи с каким-то особым символом, входящих в духовную, эфирную или вэбовскую группу. Вот и мы такие своеобразные беспаспортные граждане виртуальной Подкарпатской Руси. Впрочем, желающие могут в непризнанном Правительстве Подкарпатской Руси получить и паспорт. Сделать это даже легче, чем получить знаменитую и разрекламированную, но неуловимую «Карту русского». Чтобы попасть в нашу виртуальную страну, не нужно нарушать законы и переходить границы: сел за компьютер, кликнул - http://www.premija-ru.eu - и, прошу, будьте как дома.

 Баннер сайта русской премии

Иногда, правда, приходится появляться физически и в бывшей Угорской Руси, в Карпатской Краине, в чехословацкой автономной Подкарпатской Руси, на самопровозглашенной Карпатской Украине, на венгерской Карпатской территории и, наконец, в Закарпатской области сегодняшней Украины, чтобы пожать руки друзьям и поднять бокал за здоровье лауреатов.

- Кто это все финансирует?

- О, легенды об этом волнующем вопросе ходят разные. Среди наших спонсоров и коварная русская ФСБ, и таинственные «неправительственные» организации, и еврейские олигархи, и Комиссия Европейского Союза и... и... и... На самом деле все куда проще. Американский миллионер на поверку оказывается ужгородским предпринимателем, хитрющий швейцарский банкир – моим однокашником, немецкий торговец недвижимостью – бывшим комсомольским лидером, шеф украинской мафии в Чехии – работящим хозяином, газдой из Свалявы... Вокруг русского и русинского вопросов на Украине из ничего возникает пугало. Не слышали такой расхожий термин – «политический русин»? Это такая наклейка на каждого, кто осмеливается утверждать «я русин!». Евреям в фашистской Германии вешали желтые звезды Давида, а русинам на Украине – лейбл «политический русин».

- А можно от политики перейти к лауреатам?

- С удовольствием. Хотя, честно говоря, иногда это крайне сложно сделать. Возьмем нашего первого лауреата - Ивана Петровция. Переводчик и знаток Бодлера, Франка, Пушкина, Лермонтова, Петефи, Верлена, Гюго, Аполлинера, Костолани, Ийеша. Настоящий творец современного русинского языка. Однако вот о чем умудрился сложить стихи:

...Я - вкрайинськый прiзiдент -
Йсю науку знаву,
И Вкрайинську империю
Аццяк подiляву:

Украйину - украйинцям,
Крым лише - крымчанам,
Путкарпатя - русинам,
Галич - галичанам...

С трудом избежал суда за поэтическое оскорбление Президента и государственных символов Украины.

Русины. Поэт Василь Матола, академический скульптор
Михаил Белень, поэты и лауреаты Иван Петровций и Иван Ситарь

Или взять Ивана Ивановича Попа, целеустремленного ученого, вооруженного бритвенным русским языком и несгибаемым боевым духом. Собрал по частицам бомбу - «Энциклопедию Подкарпатской Руси». Террорист, наш первый «prisrefusée» и современный диссидент. Из Украины его выжили, живет теперь в Чехии, рассказывает европейцам об истории, которую они в сытости и довольстве изрядно подзабыли.

Роскошный Феликс Кривин. Русский писатель, еврей. Живет в Израиле, рядышком с пустыней Негев. А премию получил за то, «что в 1955-1998 годах жил в городе Ужгороде и «такооое здесь натворил...». Наверное, еще многие помнят его разговоры и настроения о Подкарпатской Руси в повестях, рассказах, диалогах и усмишках.

«Памятное фото» Феликса Кривина, лауреата Русской премии

Физик Владимир Бедзир сначала оказался во ВГИКе, потом, на переломе страны и тысячелетий - в российской глубинке, где как раз новые и старые русские ломали, сжигали, взрывали, строили, возрождали великий русский язык. Сочинил «Историю про невезучую курицу», «Держи карман шире», «Дело с многими иксами», «Козью-ностру», «Фантазию для смычка без канифоли». Сейчас по своим подстрочникам переводит все это на украинский...

Василь Матола. Инженер, менеджер, предприниматель, артист Закарпатского народного хора. Поэт. Получил премию за верность русинскому языку и русинской отчизне.

Иван Ситар. Поэт и учитель. Бережно и смело перенес на свою родину поэзию Сергея Есенина. Как и русский поэт, свои стихи посвятил матери Анне Васильевне, ждущей возвращения сына...

В прошлом году премии получили прекрасные дамы.

Поэтесса Мила Марышева (она же - активист русского движения на Закарпатье и доцент русской литературы, к.ф.н. Людмила Бородина) отличилась искренними сентиментальными стихами и изысканным русским языком.

Лауреаты Русской премии Мила Марышева и Владимир Бедзир

Тамара Керча - писательница и учительница из известной русинской, в самом лучшем смысле этого слова, семьи интеллигентов, сочинила, написала неподражаемым русинским языком-бесидой и нарисовала перченые шутки-бобалькы, веселые песенки-спиванкы и сказки-казкы.

- Все же, можно сказать, что основное направление деятельности вашего фонда – это развитие русинской и русской литературы?

- Сказать-то можно.. Но вот в прошлом году, в этаком женском году с цветами и пирожными, в конце концов, мы опять не удержались и... (о)пустились в политику. Особый Антирусский приз «Шаровары в сале-2008» был нами присвоен Виктору Вовкуну. Этот так называемый Министр культуры (!) получил приз «...за многолетнюю плодотворную работу по ухудшению положения русского языка на Украине». Подозреваю, что россияне не знают о том, что этот восторженный русофоб присвоил русскому языку специальный термин - "собача мова" и ввел это выражение в норму державного языка. Кроме того, он прикрыл официальное русское телевидение, провозгласил украинских певцов, поющих по-русски, лакеями. Певцы, поющие на кембриджском английском, у него, кажется, герои... Особо мы переживали, что Министр запретит публиковать и читать в оригинале произведения Т.Г.Шевченко, по-лакейски написанные великим Кобзарем на собачей мове. Но как-то у него не сложилось...

- Планируете и в этом году присваивать Антирусский приз?

Думаю, что и в этой категории у нас кандидатов будет достаточно. В «длинном списке» уже появились В.Ющенко, О.Тягнибок, И.Вакарчук, Б.Тарасюк. Известные все лица. Читатели могут присылать и свои предложения на premija-ru@volny.cz

- Когда состоится награждение?

- Планируем на Святого Николая – 19 декабря. А вот где, еще не решено... Если без эпидемии свиного гриппа, то в Ужгороде. Если со свиным гриппом – то в масках и в сети. Мы люди виртуальные, умеем и премии, и призы переводить и в системе «вэб-мани». Спасибо за внимание.

Оставить комментарий Комментариев: 42
МИРОН ВЕКЛЮК | 25.03.2012

Русины - от Белой Хорватии до Украины. Мифы и реальность.
Мирон Веклюк
Подкарпатская Русь.Серебряная земля в самом центре Европы.Прекрасная и загадочная.Для подавляющего большинства россиян,к сожалению,неизвестна.Ее истоки уводят нас в первое тысячелетие от Рождества Христова.
В те далекие времена белые хорваты (предки русин) уже строили города, имели письменность, религию (православие) и не ведали, что будущее их потомков будет так драмматично.
Расположение страны на границе двух древних цивилизаций способствовало тяжести положения и угрозе исчезновения, но русинский народ проявил чудеса пассионарности и сохранился, как этнос, до наших дней.
Историю Угорской, а затем Подкарпатской Руси, невероятно запутанную, переписывали множество раз, переписывают и сегодня.Отсюда множество мифов, один из которых стоит особняком и в качестве"неопровержимого"исторического факта вошел в 21 век.Этот живучий миф ведает нам о том, что когда-то, в 11 веке, Угорская Русь входила в состав Киевской Руси.Теперь трудно узнать современному человеку,что послужило основой для создания такого устойчивого мифа.
Если в составе войск хана Батыя,вторгшихся в Центральную Европу в 1241 году были и русские дружинники, то это очень слабый аргумент в пользу того, что Угорская Русь была завоевана Киевской Русью и какое-то время входила в ее состав.В таком случае Польша, Чехия, Венгрия, Болгария тоже должны были входить в состав Киевской Руси, а точнее Золотой Орды.Справедливости ради нужно заметить, что в 1241 году никакого тотального завоевания Центральной Европы не было.Это был глубокий военный рейд войск хана Батыя, вероятнее всего преследовавший другие цели,но никак не безусловное присоединение Европы к Орде.
В те времена все народы, покоренные Чингисханом, а затем Батыем, назывались татарами, не являлись исключением и русичи.Так кому же могли принадлежать земли, по которым в течение нескольких месяцев прошел завоеватель Батый? По-видимому, все-таки народам, на них проживавшим и отчаянно эти земли защищавшим от агрессора.Однако, мы отвлеклись.Давайте вернемся к некоторым историческим фактам.На исходе 9 века Карпатский хребет перешли мадьярские племена и по договору с Великоморавским князем Моймыром Вторым заняли Северо-Дунайскую и Потисскую низменность(ныне Венгрия и Закарпатская область Украины), но союз продлился недолго.После прихода второй волны мадьяр и их союзников хазар мирное сосуществование двух народов прекратилось.Пользуясь случаем,отмечу,что не все хазары канули в Лету в низовьях Волги под ударами мечей дружинников Киевского князя Святослава.
Но снова вернемся к Моймыру Второму:в битве с мадьярами он потерпел сокрушительное поражение и Великая Моравия пала.Воинственные мадьяры тут же предприняли поход против Белой Хорватии,а потом Италии и Германии,где и потерпели полное поражение от германских войск под предводительством Оттона Первого.В этой битве принимал участие чешский князь Болеслав Первый.
Государства Центральной и Восточной Европы разделили между собой территорию существовавшей номинально Белой Хорватии, ее западная часть вошла в состав Чешского государства, но в начале 11 века эту территорию захватил польский король Болеслав Храбрый.Южнокарпатские земли Белой Хорватии достались Венгерскому королевству,а восточная часть в верхнем течении реки Днестр в 992 году вошла в состав Киевской Руси.Вот тут-то,кажется,и собака зарыта.Некоторые историки будто преднамеренно не замечают того факта, что не вся Белая Хорватия,а только ее восточная часть отошла к Киевской Руси,но,тем не менее,это не помешало созданию мифа,о котором я писал в начале очерка.
С исчезновением Белой Хорватии и этнонима "белый хорват" появилось новое название южнокарпатских славян "русины",а на южных склонах Карпат образовалась Угорская Русь, известная также в Европе под названием Руска марка.
Угорская (Подкарпатская) Русь длительное время находилась в составе Венгерского королевства, а затем Австро-Венгерской империи вплоть до 1919 года:после окончания Первой Мировой войны, решением Лиги Наций была присоединена к Чехословацкой Федерации,а с марта 1939 года по октябрь 1944 года была оккупирована Венгрией.
В октябре 1944 года после освобождения от немецко-венгерской оккупации Подкарпатская Русь была восстановлена в составе Чехословакии.
В январе 1946 года Подкарпатская Русь, переименованая коммунистами в Закарпатскую Украину, была аннексирована СССР и впервые в своей истории отошла под протекторат Москвы и Киева.
На этом этот маленький исторический очерк можно было бы закончить, но мне хочется его дополнить еще одной исторической подробностью.
Итак, нам известно, что Подкарпатская Русь никогда не входила в состав Киевской Руси.При желании, мы можем почерпнуть из достоверных источников,что и Галицкое княжество, а потом королевство никогда не входили в состав Киевской Руси.
Небезынтересным,на мой взгляд, является один малоизвестный широкому кругу читателей исторический эпизод.Он имел место быть в 1239 году и тоже мог послужить основой для создания пресловутого мифа, упоминаемого в начале очерка только с точностью до наоборот.Этот эпизод произошел в начале татаро-монгольского нашествия на Русь.В 1239 году татары взяли и сожгли Чернигов.Михаил,князь Черниговский,правивший в то время в Киеве, испугавшись слухов об их жестокости, бежал.Князь Даниил Галицкий взял Киев себе и поручил оборонять стольный град от нашествия монголов тысяцкому Дмитрию. Спасти город было уже невозможно: в начале зимы 1240 года хан Батый взял Киев и подверг его неслыханному разорению.
Последствия монгольского нашествия на юге Руси были ужасающими:большая часть Руси была разорена,народ побит или взят в плен. Тем не менее здесь не прекращались жестокие междуусобицы. Князь Михаил Всеволодович Черниговский и его сын Ростислав в союзе с поляками и венграми нападали на вотчины Даниила Романовича Галицкого. Спор разрешился в 1245 году в битве при Ярославле. Венгры и поляки были разбиты, многие взяты в плен.
Даниил Романович окончательно утвердился на галицком престоле: с тех пор никто из русских князей не беспокоил его и не оспаривал его владений.
В 1255 году князь Даниил Галицкий принял из рук Папы Римского Королевский титул и короновался в г.Дрогочине. Этот титул остался и за его потомками.
Следы потомков Даниила Романовича затерялись в веках, а миф о вхождении Угорской Руси и Галицкого княжества, а впоследствии королевства в состав Киевской Руси с течением времени не претерпел изменений и по
всему видно на свалку истории не собирается.



© Copyright: Мирон Веклюк, 2009
Свидетельство о публикации №2912210918

МИРОН ВЕКЛЮК | 25.03.2012

Русинская окраина советской империи
Мирон Веклюк
Прошлое за давностью лет приобретает образ идеала. Но мои первые детские воспоминания это расхожее мнение не подтверждают. Может быть, потому, что они связаны с портретом Сталина. Вернее, даже с его духом.
…Было мне в ту пору неполных четыре года. По русинским обычаям образа в наших домах располагались не в красных углах, как у русских, а на самых видных местах по всем стенам дома. На одном из таких мест среди образов в нашем доме висел портрет Сталина. Хотя к тому времени прошло уже более двух лет со дня его смерти, развенчания культа личности еще не случилось, и дух «отца народов» присутствовал во всем.
Несуразное соседство: в ряду святых, правда, немного особняком – портрет представителя Сатаны! Рискую вызвать гнев у его поклонников, но, тем не менее, замечу: таковым он называл себя сам при большом скоплении народа. А дело было так. В конце Ялтинской встречи руководители трех великих держав подытожили разговор, и то ли Рузвельт, то ли Черчилль, протягивая ладонь для рукопожатия, сказал примерно следующее: ну что ж, теперь, с Божьей помощью, мы победим врага! На что Сталин мгновенно отреагировал и заметил, что он, как представитель Сатаны (по всей вероятности имея в виду, что представляет в антигитлеровской коалиции атеистическую страну), обещаю, что, объединив усилия, мы одержим победу над нашим общим врагом. Но вернемся к портрету. В то время отец был на государственной службе, и отсутствие портрета в доме могло кого-то подтолкнуть к мысли, что хозяин дома неуважительно относится к «вождю всех народов». И тогда до Магадана и Воркуты рукой подать! Хотя это нигде и не зафиксировано документально, любовь к Сталину в СССР фактически была юридической нормой.
Итак, у каждого – свои первые воспоминания о детстве. У кого-то это – лицо мамы, бабушки. А у меня – страх, леденящий душу, сковывающий тело… и мгновенно наступившая гробовая тишина. Я стою посреди комнаты, все смотрят на меня, кто – с ужасом, кто – со злостью. Был праздник, и в доме, кроме родителей, находились еще взрослые, может родственники, может гости. Среди неестественной тишины, неожиданно прервавшей праздник, вдруг слышу изменившийся голос отца:
– Никогда больше не говори так, слышишь, никогда!!! Не смотри туда, это не для тебя!
Отец посмотрел на гостей, через силу улыбнулся и виновато сказал: «Ребенок, что с него возьмешь».
Все присутствующие враз зашипели на меня. Я потерял дар речи. Не понимал, что происходит, в чем провинился. Я не мог даже заплакать. А произошло следующее: рассматривая портрет, я обратил внимание на усы вождя и сравнил их вслух с усами какого-то животного. Чем и поверг присутствующих в ужас. Люди так боялись «отца народов», что, когда им на работе вместо мизерной зарплаты вручали облигации с неясной схемой и сроками погашения, они молча брали эти бумажки и с каменным сердцем уходили прочь, кляня свою судьбу и все на свете. Потому гости оказались людьми сообразительными: в те времена наказывали не только говорящих, но и слышащих. Так что мои умозаключения по поводу внешности вождя дальше стен нашего дома не ушли. А вскоре был снят и портрет, наводивший на меня после случившегося суеверный ужас.
Пришедшая на смену сталинского режима хрущевская «оттепель» наполнила души людей ожиданием перемен. Но во времена Сталина хозяйство на селе все-таки оставалось многоукладным – кто-то работал в колхозе, кто-то – в лесу, кто-то делал бочки, выделывал кожи, работала сельская мельница… Но самое главное, в хозяйстве можно было держать скотину. Что для в большинстве своем многодетных русинских семей было крайне важно. Хрущевские реформы, а попросту – хозяйственная вакханалия - отбросила русинов по уровню жизни во времена татаро-монгольского нашествия.
Меня трудно заподозрить в симпатиях к украинским националистам, пытавшихся действовать в ту пору в Закарпатье, но хочется привести выдержку из листовки, выпущенной ими к двухлетию Советской власти в этом регионе. Она была адресована местным жителям, но была ими не замечена. Но, тем не менее, является своеобразным свидетельством той, теперь уже далекой эпохи: «… Вы оказались в еще большей нужде, нежели до прихода большевиков: вместо ожидаемой свободы пришел неслыханный до селе террор: вместо прав – новые ограничения гражданских свобод. Селянин, обложенный такими денежными и продуктовыми налогами, что при одновременном ограничении свободной торговли сельскохозяйственными продуктами, доходов от его годового труда хватает только на плачевное скотское существование, а купить одежду и что-то в дом, в хозяйство не на что. Рабочий, обремененный принудительным трудом на заводе, прикрепленный к месту работы, не имеет элементарной возможности бороться за улучшение условий труда, получает за свой труд мизерную плату, на которую нельзя даже прожить».
Невзирая на то, что данный текст написан людьми, к которым, как я уже говорил, особых симпатий не питаю, могу подписаться под каждым словом. Люди хронически не доедали, и лесоруб, вручную валивший лес в горах, зимой при температуре минус 20-25 градусов и ниже при полутораметровых сугробах, имел на обед пару вареных картофелин, луковицу, бутылку кислого молока, а вместо хлеба – кусок холодной кулеши (кукурузная мука, заваренная кипятком со щепоткой соли, или тертая картошка с пшеничной мукой, опять же, на воде). Как праздник – куриное яйцо, кусочек сала и ломоть хлеба! Работать приходилось от зари до темна. Жили эти люди, больше похожие на лесных призраков, в горах с понедельника до субботы включительно, в «колыбах» - таких своеобразных шалашах из бревен с открытым очагом посередине. Спали на лапнике. Только при Брежневе люди получили возможность жить на лесосеках в общежитиях с минимальными удобствами. Но «кукурузному гению» этого показалось мало, и он решил еще радикальнее изменить жизнь людей «к лучшему». У людей забрали угодья, на которых взрослые и детишки постарше могли хоть что-то сделать для приварка к семейному котлу. По сути, запретили держать скотину – не более одной головы на семью. На полях, единственном источнике заготовки сена, насадили деревья, большей частью хвойные, а кое-где – фруктовые, без должного ухода превратившихся в дички.
Но на этом хрущевские инновации не закончились. Поступило распоряжение перевыполнить план по сдаче мяса в погоне за Америкой. И в колхозах началось побоище. Сотни, тысячи буренок были забиты, но мясо в торговую сеть и на мясокомбинаты для переработки не поступило – там попросту не было холодильников. И через неделю ободранные туши потащили на свалки. Школа, в которой я в тот год учился, находилась как раз недалеко от такой свалки, которую мы называли «Заринок». Голодные дети целый год видели разлагающиеся горы коровьих туш. Мы тогда не представляли, в какое затруднительное положение ставили учителей, пытаясь добиться от них вразумительного объяснения этого невиданного ранее расточительства.
Потом началась вырубка твердых пород деревьев в нашем лесхозе. Срубили, что помельче – сложили в пачки, отрапортовали …и оставили гнить в лесу. Сотни кубометров отличной деловой древесины годами тлели в лесах. Но никому нельзя было взять или купить ни ствола! Все это числилось в каких-то отчетах как народное добро.
Люди, потеряв традиционные источники пропитания, попали в отчаянное положение. Промышленности в нашем крае было мало, и надеяться на зарплату не приходилось. Да если таковая и была, то никак не соответствовала той, что получали рабочие в средней полосе России. Уж не говоря о Сибири. Если у нас рабочий в 60-е годы прошлого века получал в лучшем случае 60-80 рублей, то в России 200-300 рублей были не пределом. С наступлением космической эры в Закарпатье медленно, но уверенно наступал скрытый голод. Люди катастрофически не доедали, но стыдились в этом признаться. Радио, газеты непрестанно расхваливали нашу счастливую жизнь, и потому многие комплексовали, думая, что только они – такие неудачники. Народ страдал и искал выход из создавшегося положения. Многие нашли его в миграции в Сибирь и в северные районы страны, где жизнь получше. По подсчетам учёных, в России в настоящее время проживает от 200 до 300 тысяч русинов. Не каждый народ может выдержать такую миграцию! Но и это не все. В ту «светлую» эпоху вся живность была обложена натуральным налогом: от каждой коровы в сельсовет требовалось отнести определенное количество молока, от курицы – яиц и т.д. А если своего продукта в данный момент не было – многие покупали в магазинах и сдавали. За землю, на которой стоял дом, нужно было отработать несколько дней в году в колхозе, разумеется, без оплаты. В моей памяти сохранилась картинка из детства. Впереди по дороге идет изможденная женщина в ветхой одежонке, в литых резиновых сапогах. Встретившейся соседке на ее вопрос она ответила, что сдавала в сельраду последнее молоко. И в сердцах добавила: «Бог дай, подавились!» Сорок лет прошло с той поры, но до сих пор в моем сердце живет боль за эту женщину и других моих односельчан.
Люди, чтобы хоть как-то свести концы с концами, стали держать одну коровенку на три-четыре семьи. В былые времена так не жили даже самые бедные крестьяне в Прикарпатской Руси. Вот свидетельство из позапрошлого века. Русинский выдающийся общественный деятель Олександр Духнович писал(думаю, перевод не требуется): «Нравы народа сего суть на исте прекрасныи, яко род сей… есть смиренный и прото повинуется каждому, верхность же свою чествует сердечно, есть далее чистого сердца… Он не жадает чужое, он красти не знает и прото все его имение смело лежит без замков… И то паче есть ему природно, что он не усилуется некое имение стязати, его все богатство состоит в 4 волах, едной корове и 10-12 овцех или козах, в двох или трех пняков пчел…» Спасибо нашим правителям за наше «счастливое» детство!
Кому-то вздумалось в Закарпатье установить Московское время, переведя стрелки часов со среднеевропейского на два часа вперёд. Взрослые на работу, а мы, дети, в школу вставали фактически в пять часов утра. Потом, в 80-х годах, когда через пытку недосыпанием прошло несколько поколений ребят – врачи забили тревогу. Они определили, что из-за временного сдвига дети болеют, отстают в учебе, плохо развиваются. Питание в нашей школе в то время не было организовано, а имевшееся подобие буфета назвать столовой – большое преувеличение. Кто там в то время столовался, для меня и поныне является загадкой. На уроки еду было брать не принято. Так что, возвращаясь из школы, мы от голода еле передвигали ноги. А если кому-то из нас случалось добыть куриное яйцо – почти всем классом шли менять его на черную, как земля, булку хлеба. У магазинов, видимо, существовал план по приему яиц у населения, и продавцы охотно шли нам навстречу. Буханка хлеба в мгновение ока разрывалась на куски, которые тут же съедались. В такие дни дорога домой была веселее и казалась короче.
А однажды утром, спеша в школу, я увидел на плакате в центре села под лозунгом Ленина и дополненного Хрущевым: «Коммунизм есть Советская власть плюс электрификация и химизация всей страны», что надпись «Н.С. Хрущев» закрашена. Войдя в класс, никому ничего не говоря, взял тряпку, запачканную мелом, и со всего размаху запустил ее в неимоверно сытую, как мне казалось, рожу, взирающую на нас со стены. Не думаю, что это был осознанный поступок. Скорее всего, так сделать меня заставило желание хоть как-то отомстить за посаженные на наших сенокосных угодьях сосны и ели, загубленных понапрасну буренок и само наше полуголодное существование. Лицо на портрете из-за меловых разводов стало не узнать… Через несколько минут в класс вошла учительница, сняла портрет, и, не промолвив ни слова, вышла с ним. Таким образом, еще один политический авантюрист, обещавший за двадцать лет построить в СССР коммунистический рай, был низвергнут с политического Олимпа, но навсегда оставшийся "героем" народного эпоса. Вскоре мы узнали имя нового горячо любимого всем народом руководителя партии и правительства.
Так я дважды в детстве посягнул на честь вождей, вернее, на достоинство их изображений. Но, несмотря ни на что, мы любили нашу Родину – самую лучшую в мире. Мы восхищались ее просторами, гордились полетом Гагарина в космос. И были просто рады, что родились в СССР. Все мы мечтали стать если уж не космонавтами, то защитниками Родины – непременно!

Сентябрь-октябрь 2006.
Красноярск


© Copyright: Мирон Веклюк, 2009
Свидетельство о публикации №2908030923

оукраинец-сиб. | 31.12.2009

ОксанеК


Голос из далёкой Сибири:
А можно ли местному Историку, постящемуся в комментах "Одной Родины", дать "шаровары в сале"? Хотя бы уменьшенную копию, интернет-версию?
Чтоб почувствовал человек, что не зря старался ...

ОксанаК | 28.12.2009

Антирусский приз 2009 - "Шаровары в сале"
жюри решило не присваивать.
Несмотря на то, что недостатка в претендентах не было, ярких, по-настоящему сильных русофобов найти в этом году не удалось. Даже известные лица украинской элиты не дотягивают до высокой планки конкурса.
В.Ющенко скорее можно охарактеризовать как выдающегося украинофоба: столько сил приложил, чтобы навредить Родине, чтобы заставить Россию пустить все новые газопроводы мимо, так сказать, кассы, чтобы ничего в карман украинцев не попадало! Пусть за транзит платят разным угро-финнам, немцам, болгарам, грекам! Был такой ленинский лозунг накануне революции «Чем хуже, тем лучше!»
Он и о Б.Тарасюке, также нанесшем удар по украинской экономике и имижду, - под его чутким руководством МИД бездарно сдал Румынии миллиарды кубометров газа и тонн нефти у острова Змеиный.
Яркий лидер крайне правых О.Тягнибок ? - на поверку "обыкновенный фашизм", "Украина ueber alles". Естественно, что у него в друзьях оказываются и русские нацболы.
Остальные кандидаты типа Н.Жулинского, И.Вакарчука & Co признаны "техническими русофобами", несущими свой тяжкий бюрократический крест...

оукраинец-сиб. | 25.12.2009

ОксанеК

Оксана, спасибо, что привели здесь стихи поэта, называющего своих героев Русинами, а не украинцами.




Историку

Господин, местный свидомый Историк, Ваш священный долг - доказать в этих комментах, что Р.Пищальник обязан писать в своих стихах не "Русин", а "украинец" (типа "москали украли у русинов назву, поэтому русины должны называться украинцами" и т.п. свидомые глюки).
Желаю успехов!

ОксанаК | 25.12.2009

Роман Пищальник - получил Русскую премию 2009 за чистую христианскую ноту в его работах, за его русинскую веру, за книгу "Молитва Русина", за стихи "Муза - дар Божый" и "Письмо далекому Русину", опубликованные в "Антологии современной русинской литературы" в 2008 году.

ПИСЬМО ДАЛЕКОМУ РУСИНУ
Я уп\'ю погарчик вина
За тебе, далекый Русине,
Черленого уп\'ю, до дна
За жону, доньку авадь сына...
Далеко вд родної зимлі
Судьба тя заверла далеко –
На бузьковuм чорнuм крылі,
Забрала, испрятала. Де ты?
Карпаты ревуть за тобов
Пречистов слезов Синевіра.
У церкви, пуд старов горов,
За тебе узвідує віра...

Што чиниш в далекых краях,
Як жиеш, ци тямиш, ош ко ты?
И журиться небо в плаях,
За тебе ся журять буркуты.
Тебе туй нико не забыв.
За тебе, далекый Русине.
Вернися й возьми из собов
Жону и доньку авадь сына.
Мы уп\'еме в\'едно вина
За нашу маймилу землицю...
Єдна вна на світі, єдна,
Усяды: и туй, й за границьов! - http://www.premija-ru.eu/pyscalnyk.htm

оукраинец-сиб. | 24.12.2009

"Историк | 21.12.2009

Я дал перечень действий российских властей и церкви, направленных на русификацию Украины - т.е. внедрение на Украине русского разговорного и ЛИТЕРАТУРНОГО языков в ущерб украинскому.

В эпизоде, о котором пишете вы, идет речь о уничтожении церковных книг, написанных украинским вариантом церковнославянского языка, и переход на московский его вариант.

Что касается синода, то в греческом оригинале этот орган так и называется. В русской литературе "синод" употребляется только после 1721 г., а до этой даты употребляется "собор".
В украинской же литературе "синод" употребляется ко всем периодам истории церкви, поскольку так в греческом оригинале, где "синод" и обозначает "собор", а формальные переименования по инициативе московских властей на иностранных языках не передаются - употребляется только греческое название "синод"."


1) Свидомый гон - штука презабавная.
Только свидомые могут додуматься, что русские люди заставляли русских же людей писать и говорить русским языком. Аберрация мышления налицо.
Пример с церковно-славянским текстом притянут за уши. Более, чем сомнительно, что московские церковники навязывали бы Киеву вместо церковно-славянского московский вариант разговорного русского языка. Явно речь шла о чистоте церковно-славянского текста как такового. А свидомые извращенцы догадались выдать это за насаждение русского разговорного (про литературный не говорю,т.к. надо уточнить, что речь не о том же церковно-славянском).

2) Чтобы доказать "украинскость" или "московскость" текстов в указанном эпизоде нужно сличение текстов на отступление от чистого церковно-славянского. У Вас это есть? Можете предоставить?

3) По русски собор и есть собор, а не "синод".

ОксанаК | 23.12.2009

Лауреаты премии 2009 - в Ужгороде и в сети на Святого Николая...
Людмила Кудрявская - получила премию за многолетнюю творческую литературную и журналистскую деятельность, за лирические и философские, смешные и серьезные стихи и сказки в прозе для взрослых и детей Подкарпатской Руси на русском языке, за книги "Будет лето", "В гостях у клоуна" и за разные "Кудрявчики", изданные в последние годы
Кудрявчик "Серединный"
Между правдою и ложью
Выбор, видится, простой...
Отчего же середину
Называют "золотой"?
http://www.premija-ru.eu/kudrjavskaja.htm

Историк | 21.12.2009

Я дал перечень действий российских властей и церкви, направленных на русификацию Украины - т.е. внедрение на Украине русского разговорного и ЛИТЕРАТУРНОГО языков в ущерб украинскому.

В эпизоде, о котором пишете вы, идет речь о уничтожении церковных книг, написанных украинским вариантом церковнославянского языка, и переход на московский его вариант.

Что касается синода, то в греческом оригинале этот орган так и называется. В русской литературе "синод" употребляется только после 1721 г., а до этой даты употребляется "собор".
В украинской же литературе "синод" употребляется ко всем периодам истории церкви, поскольку так в греческом оригинале, где "синод" и обозначает "собор", а формальные переименования по инициативе московских властей на иностранных языках не передаются - употребляется только греческое название "синод".

оукраинец-сиб. | 21.12.2009

Историку

Пардон, не мог добраться несколько дней сюда; дома модем накрылся.

И при чём в этом длинном списке "русификация"?

Я писал ранее:
"оукраинец-сиб. | 15.12.2009

Исторку

А что, русских Малой Руси после 1654 г. Москве надо было русифицировать?
Это как, интересно, - "московиты" по-русски их заставляли говорить/писать, Православную веру исповедовать, православные храмы строить, петь/читать по-церковнославянски, заставлять называть себя "руские" и т.п.? Или ещё что-то?
Поясните, пожалуйста, ужас, как интересно (вот он - момент украинской истины; ждём-с)."

А Вы тут навалили кучу про "хронология борьбы российской власти против украинского языка", о котором "языке) до 19 века слыхом не слыхивали.

Начнём по списку:
"Историк | 15.12.2009

Вот вас сжатая хронология борьбы российской власти против украинского языка (как литературного, так и разговорного) и за русификацию:

1626 р. Київський митрополит Йосиф Краківський склав акафіст до Св. Варвари. Москва дозволила, але за умови його перекладу російською мовою. Синод наказав Київському митрополитові позбирати з усіх церков України книги старого українського друку, а замість них завести московські видання."


Начнём по списку.
Насколько мне известно, акафисты (как и богослужебные, и молитвенные тексты) в Православной Церкви слагаются и читаются на церковно-славянском языке.

Теперь постарайтесь аргументированно доказать:
- что акафист св.Варваре митр.Иосифа был на "украинском языке",
- что Москва приказала переводить это акафист на "российскую мову", а не на церковно-славянский.

К тому же в этом пункте фигурирует Синод, который был утверждён лишь в 18 веке Петром I.

Историк | 15.12.2009

Вот вас сжатая хронология борьбы российской власти против украинского языка (как литературного, так и разговорного) и за русификацию:

1626 р. Київський митрополит Йосиф Краківський склав акафіст до Св. Варвари. Москва дозволила, але за умови його перекладу російською мовою. Синод наказав Київському митрополитові позбирати з усіх церков України книги старого українського друку, а замість них завести московські видання.
1627 р. Указом царя Михайла (першого з династії Романових) та патріарха Московського Філарета, що був його батьком і співправителем, наказано було книги українського друку зібрати й спалити.
1662 р. Наказ царя Олексія з подання патріарха Московського спалити в державі геть усі примірники надрукованого в Україні «Учите­льного Євангелія» К. Ставровецького.
1667 р. Андрусівська угода. Укладаючи договори з поляками, цар Олексій ставив такі вимоги стосовно українських книг, їх ав­торів та видавців: «Все те, в которых местностях книги печатаны и их слагатели, також печатники, или друкари, смертью казнены и книги собрав сожжены были, и впредь чтобы крепкий заказ был бесчестных воровских [таку назву дано українським книжкам. – Н.В.] книг никому с наших королевского величества подданых нигде не печатать под страхом смертной казни».
1677 р. Наказ патріарха Іоакима видерти з українських книжок ар­куші «не сходные с книгами московскими».
1689 р. Заборонено Києво-Печерській Лаврі друкувати книги без патріаршо­го дозволу: «... к нам первее неприслав, отнюдь бы вам не дерзати таковых книг новослагаемых печатати...» обмеженнями чи забороною книгодру­кування Московія намагалася понизити рівень освіти та науки в Україні, знищити національний дух у культурі, побуті, суспільних відносинах. «Первая цензура в России была заведена специально для изданий малорусской печати», - так було визнано в Указі 1905 р. «Об отмене стеснений малорусскаго печатного слова».
1690 р. Засудження й анафема Собору РПЦ на «киевския новыя книги» П. Могили, К. Ставровецького, С. Полоцького, Л. Барановича, А. Радзивиловського та інших.
1693 р. Лист патріарха Московського до Києво-Печерської Лаври про заборону будь-яких книг українською мовою.
1709 р. Цар Петро І примусив скоротити число студентів Києво-Могилянської академії з 2000 до 161, а кращим науково-просвітницьким силам звелів перебратися з Києва до Москви. Серед них були Інокентій Гізель, Іоанникій Галятовський, Лазар Баранович, Дмитро Ростовський (Туптало), Стефан Явор-ський, Феофан Прокопович, Симеон Полоцький та багато інших. Вони віді­грали головну роль у розвитку культурного життя тодішньої Московії.
Указ про обов\'язковість цензурування до друку українських книжок у Москві. «Українці принесли з собою всю свою велику культуру, її вплив одбився на Москві на всьому житті: будівлі, малюванні, одежі, співах, музиці, звичаях, на праві, літературі і навіть на самій московській мові. Все життя складалося тоді так, що ставало неможливим прожити без українця. Вся­ких ремісників доставали з України» (І. Огієнко. «Українська культура»).
1720 р. Наказ царя Петра І: «В Киево-Печерской и Черниговской типографиях вновь книг никаких не печатать... старые книги справливать прежде печати, дабы... особливого наречия в оных не было». 20 грудня 1720 р. Петро І видав указ київському губернському князю Голіцину, щоб «...во всех монастырях, остающихся в Российском государстве, осмотреть и забрать древние жалованные грамоты и другие куртиозные письма оригинальные, а также книги исторические, рукописные и печатные».
1721 р. Наказ про цензурування українських книжок.
1724 р. Московська цензура наклала тисячу рублів штрафу на архі­мандрита Києво-Печерської Лаври за те, що там була надрукована церковна книга «Триодь» «не совсем с великороссийским сходная». Чернігівську друкар­ню Синод наказав перевести в Москву, тобто просто загарбав.
1729 р. Наказ Петра II переписати з української мови на російську всі державні постанови і розпорядження.
1740 р. Російська імператриця Анна Іванівна створила прав­ління гетьманського уряду під керівництвом московського князя Олексія Шаховського і запровадила російську мову в діловодстві на території Укра­їни. Переписи 1740 - 1748 рр. свідчать, що в семи полках Гетьманщини було більше тисячі шкіл, і майже всі з них із викладанням українською мовою. У 1804 р. було видано царський указ, яким заборонялося навчання українською мовою. Результати національного гніту одразу позначились на стані освіти в Украї­ні: уже перепис 1897 р. показував, що на 100 осіб було лише 13 письменних.
1748 р. Наказ Петербурзького Синоду Київському митрополитові Самуїлу Милославському запровадити в Києво-Могилянській академії та в усіх школах України викладання російської мови, в результаті чого на Лівобережжі зникло 866 українських шкіл.
1750 р. Після скасування Канцелярії міністерського правління ма­лоросійських справ у м. Глухові з неї вилучено та перевезено до Росії спра­ви таємного діловодства. Документи архіву Запорозької Січі, знайдені під час «розорення Січі генерал-поручиком Текелією у скрині під престолом січової церкви», опинились у Московському відділенні загального архіву Головного штабу.
1755, 1766, 1775, 1786 рр. Заборони Синоду друку­вати українські книжки. Протягом другої половини 18 сторіччя та першої полови­ни 19-го сторіччя видавнича справа в Україні була спаралізована. Як наслідок, у 1847 р. в Україні була надрукована лише одна книжка, у 1848 — 3, 1849 — 2, 1850 — 1, 1851 — 2, 1856 — 5.
1759 р. Синод видав розпорядження вилучити з шкіл україн­ські букварі.
1763 р. Указ Катерини II про заборону викладати українською мовою в Києво-Могилянській академії.
1764 р. Інструкція Катерини II князеві О. Вяземському про русифікацію України, Прибалтики, Фінляндії та Смоленщини, «якщо розумні люди будуть обрані начальниками цих провінцій. Коли ж у Малоросії не буде гетьмана, то треба намагатися, щоб час і назва гетьманів зникли...» Скасування Катериною II українського гетьманства, а з ним — ліквідація українських навчально-культурних закладів та усунення від влади українськомовних чиновників.
1764 р. Ліквідація Катериною II козацького устрою на Слобожанщині та козацьких шкіл.
1765 р. Синод видав суворий указ Києво-Печерській Лаврі друкувати лише ті книги, які в московській друкарні друкуються і схвалені Синодом.
1769 р. Заборона Синоду РПЦ друкувати та використовувати украї­нські букварі. Наказ Синоду, за яким українські книжки по церквах було замінено московськими.
1775 р. Зруйнування Запорозької Січі та закриття українських шкіл при полкових козацьких канцеляріях.
13 березня 1777 р. Помирає від переслідувань та злигоднів гені­альний український композитор, академік Болонської музичної академії Максим Березовський (нар. 1745 р. у Глухові). Після цього царська влада за­бороняє виконувати твори Березовського й знищує багато його рукописів.
1780—1783 рр. Перше закріпачення українських селян на окупованих Росією землях Руси-України. (Порівняйте: в 1771 р. у Криму татари ска­сували рабство; 1780 р. в Австрійській імперії було скасовано панщину).
1780 р. Спалення книгозбірні Києво-Могилянської академії, що зби­ралася понад 150 років і була однією з найбагатших бібліотек Руси-України.
1782 р. Катерина II створила комісію для заведення в Росії на­родних училищ, завданням якої було запровадження єдиної форми викладання російської мови в усіх навчальних закладах імперії.
1784 р. За розпорядженням Синоду митрополит Київський наказав, аби в усіх церквах дяки та священики читали молитви та правили службу Божу «голосом, свойственным российскому наречию». Синод наказує митрополитові Київському та Галицькому Самуїлу карати студентів та звільняти з роботи викладачів Києво-Могилянської академії за вживання неросійської мови.
1784 р. Наказ Катерини II по всіх церквах імперії правити службу Божу російською мовою. Російську мову запроваджено в усіх школах України.
1785 р. Синод знову наказує митрополитові Київському контролю­вати Лаврську друкарню, щоб ніякої різниці з московським виданням не було, а в Києво-Могилянській академії негайно запровадити систему на­вчання, узаконену для всієї імперії.
1833 р. Московські солдати за наказом з Петербурга в один і той же день конфіскували в усіх мечетях Криму письмові документи, книги, історичні манускрипти татарською, турецькою та арабською мовами, серед
яких було багато матеріалів про стосунки Руси-України з південними народами. На центральних площах запалали багаття. «...У XVIII сторіччі Дике Поле затопило Крим новою хвилею варварів... Ці варвари — московити...» (поет Максиміліан Волошин).
1834 р. Заснування Київського університету з метою так званої русифікації „Юго-Западного края”.
1839 р. Ліквідація української греко-католицької Церкви на окупо­ваній Росією Правобережній Україні. Сотні християн і багато священиків було вбито, а 593 з них заслано до Сибіру. Замість них прислали московських «батюшок», чиновників-наглядачів у рясах.
1847 р. Розгром Кирило-Мефодіївського товариства і наказ цензо­рам суворо стежити за українськими письменниками, «не давая перевеса любви к родине над любовью к отечеству».
1847—1857 рр. Десятирічна солдатська каторга із «забороною ма­лювати і писати» геніального поета, маляра й мислителя Тараса Шевченка. А ось що написав про Тараса Шевченка «неістовий» «революційний демократ», В. Бєлінський у грудні 1847 р.: «Здравый смысл в Шевченкє должен видеть осла, дурака и подлеца... Этот хохлацкий радикал написал два пасквиля — один на государя императора, другой — на государыню императрицу...».
1853 р. Покалічено видання «Літопису» Граб\'янки.
1862 р. Закриття на Наддніпрянщині безплатних недільних українських шкіл для до­рослих. Припинено видання українського літературного та науково-політичного журналу «Основа».
1863 р. Циркуляр міністра внутрішніх справ Російської імперії П. Валуєва про заборону видання підручників, літератури та книг релігійного змісту українською мовою, якої «не было, нет и быть не может».
1864 р. Прийняття в Росії Статуту про початкову школу, за яким навчання має провадитись виключно російською мовою. Після судової реформи 1864 р. до Москви було вивезено з території України тисячі пудів архівних матеріалів. Згідно з обіжником Міністерства юстиції від 3 грудня 1866 р. туди потрапила велика кількість документів ліквідованих установ із Волинської, Київської, Катеринославської, Подільської, Херсон­ської та Чернігівської губерній.
1869 р. Закон, згідно з яким чиновникам усіх відомств у Російській імперії призначалася значна доплата за русифікацію.
1870 р. Роз\'яснення міністра освіти Росії Д. Толстого про те, що «кінцевою метою освіти всіх інородців, незаперечно повинно бути зросійщення».
1874 р. В Росії запроваджено статут про початкові народні школи, в якому підтверджено, що навчання має провадитись лише російською мовою.
1876 р. Імператор Олександр II видав Емський указ про заборону ввозити до Росії будь-які книжки і брошури, написані «малоросійським наріччям», друкувати оригінальні твори та переклади українською мовою, влаштовувати сценіч­ні вистави, друкувати українські тексти до нот і виконувати украї­номовні музичні твори. Указ про зобов\'язання «прийняти як загальне правило», щоб в Україні призначалися вчителі-московити, а українців спроваджувати на учительську роботу в Петербурзькому, Казанському й Оренбурзькому округах. Це «загальне правило» по суті діяло і за радянської влади - аж до проголошення Україною незалежності в 1991 р. Як наслідок, за понад 100 років з України у такий спосіб було висе­лено кілька мільйонів української інтелігенції, а в Україну “відряджено” сті­льки ж росіян.
1876—1880 рр. Українських учених та педагогів М. Драгоманова, П. Житецького та багатьох інших звільнили з роботи за наукові праці з українознавства, а П. Лободоцького — лише за переклад одного речення з Євангелія українською мовою.
«Немедленно выслать из края Драгоманова и Чубинского как неисправных і положительно вредных в крае агитаторов... с воспрещенмем въезда в Южн. губ. и столицы, под секретное наблюдение».
1881 р. Заборона викладання у народних школах та виголошення церковних проповідей української мовою.
1884 р. Заборона Олександром III українських театральних вистав у всіх „малоросійських губерніях”.
1888 р. Указ Олександра III про заборону вживання української мови в офіційних установах і хрещення українськими іменами.
1889 р. У Києві на археологічному з\'їзді дозволено читати реферати всіма мовами, крім українською.
1892 р. Заборона перекладати книжки українською мовою з російської.
1895 р. Заборона головного управління в справах друку видавати українські книжки для дітей.
1896 р. Б. Грінченко в одному з часописів писав: «Українські національні згадки, українську історію викинено з читанок шкільних... А замість історії вкраїнської скрізь історія московська викладається так, мов би вона нашому чоловікові рідна. Та ще й яка історія! Що стукнеш, то скрізь хвали та гімни земним божкам: Павлові, Миколі, Катерині, Петрові: хвали Суворовим, Корниловим, Скобелєвим і всій російській солдатчині! Тут усякі „подвиги" рабської вірности».
1900 р. і наступні роки. Цензура вилучає з текстів такі слова, як «козак», «москаль», «Україна», «український», «Січ», «Запоріжжя» та інші, які мають український національно-символічний зміст.
1903 р. На відкритті пам\'ятника І. Котляревському у Полтаві забо­ронено промови українською мовою.
1905 р. Кабінет міністрів Росії відхилив прохання Київського та Харківського університетів скасувати заборони щодо української мови. Ректор Київського університету відмовив 1400 студентам у відкритті чотирьох кафедр українознавства з українською мовою викладання, за­явивши, що університет — це «загальнодержавна інституція», і в його сті­нах не може бути жодної мови, крім російської.
1905 — 1912 рр. Міністерство освіти Російської імперії закрило 12 приватних гімназій, звільнило 32 директорів та 972 учителів, 822 учителів «перевело» до інших шкіл за намагання запровадити у викладанні українознавчу тематику.
1906 і 1907 рр. Закриття «Просвіти» в Одесі та Миколаєві.
1908 р. Через чотири роки після визнання Російською академією наук української мови таки “мовою” Сенат оголошує україномовну культурну й освітню діяльність шкідливою для імперії.
1910 р. Закриття за наказом уряду Столипіна всіх українських культурних товариств, видавництв, заборона читати лекції українською мовою, створювати будь-які неросійські клуби.
1910, 1911, 1914 рр. Закриття «Просвіти» у Києві, Чернігові, Катеринославі (Січеславі).
1911 р. Постанова VII дворянського з\'їзду в Москві про російськомовну освіту й неприпустимість вживання інших мов у навчальних закладах Росії.
1914 р. Заборона відзначати 100-літній ювілей Тараса Шевченка; Указ Миколи II про заборону всієї української преси (у зв’язку з початком війни).
1914 - 1916 рр. Кампанія русифікації в окупованій Східній Галичині, заборона українського друку, освіти, Церкви.
1914 р. Доповідна записка полтавського губернатора фон Баґовута міністрові внутрішніх справ Російської імперії, яка дає найповніше уявлення про ставлення імперської влади до української проблеми в Україні. Ці настанови діяли за царів, генеральних секре­тарів і фактично не втратили сили й по сьогодні, за наявністю «незалежної» України. До 1917 р. всім чиновникам в Україні платили 50% надбавки до заробітної платні за «обрусение края».

"ЗАМЕТКА о докладе полтавского губернатора фон Багговута
Министру внутренних дел о мерах против украинского народа.
Привлекать на должности учителей по возможности только великороссов.
На должности инспекторов и директоров народных училищ назначать исключительно великороссов.
Всякого учителя, проявляющего склонность к украинскому, немедленно устранять.
Составить правдивую историю малорусского народа, в которой разъяснить, что «Украина» — зто «окраина» государства в былые времена.
Установить обязательные экскурсии учащихся всех учебных заведений в Москву, Нижний Новгород и другие исторические местности, но не в Киев.
Совершенно не допускать общеобразовательных курсов для учащихся.
Обратить особое внимание на сельское духовенство и его политические убеждения. Благочинных назначать с особым разбором. Во главе епархий ставить архиреев исключительно великороссов, притом твердых и энергичных. Оказать самое крутое давление на тех из священников, которые заражены украинофильством. Епархиальных наблюдателей за школами назначать исключительно из великороссов.
Обратить особое внимание на семинарии и ставить во главе их ректорами исклю­чительно великороссов, удаляя других. Учебный персонал должен быть исключительно из великороссов. За семинарии нужно взяться и искоренить гнездящийся в них дух украинства.
Необходимо субсидировать некоторые газеты в Киеве, Харькове, Полтаве, Екатеринославе и т.д. с целью борьбы против украинцев. В газетах доказывать тождество ве­ликороссов с украинцами и объяснить, что малорусский язык образовался путем полонизации в прежние времена русского языка. Разъяснить, что «украина» — означает окраину Польши и России и что никогда украинского народа не было. Доказывать необходимость великорусского языка как общегосударственного и литературного и что ма­лорусский, как простонародный, не имеет ни литературы, ни будущности.
Всеми способами искоренять употребление названий «украина», «украинский».
Стараться, чтобы евреи не примкнули к украинскому движению, выселять их из сельских местностей, не образовывать нових местечек и мешать экономическому росту еврейства.
Вообще не допускать на разные должности людей, которые когда-либо хотя бы в отдаленном прошлом имели соприкосновение с украинским элементом."

оукраинец-сиб. | 15.12.2009

Исторку

А что, русских Малой Руси после 1654 г. Москве надо было русифицировать?
Это как, интересно, - "московиты" по-русски их заставляли говорить/писать, Православную веру исповедовать, православные храмы строить, петь/читать по-церковнославянски, заставлять называть себя "руские" и т.п.? Или ещё что-то?
Поясните, пожалуйста, ужас, как интересно (вот он - момент украинской истины; ждём-с).

Историк | 15.12.2009

Украинизация продолжалась от силы лет 10, а русификация шла от самой переяславской рады до конца перестройки. Таким образом, пропорция украинизация:русификация = 1:300.

оукраинец-сиб. | 15.12.2009

Историку

Не прикидывайтесь, дорогой наш, незнающим.
Про украинизацию ужо "забыли"? Её "русские великодержавные шовинисты", по-Вашему надо полагать, проводили?

А то, что между "хохлами" и "кацапами" почти нет различий - давно известно. Поэтому и "перетекание" внутри насаждённой большевиками национальной разнарядки "украинец"-"русский" проходило (и проходит) легко.

Историк | 14.12.2009

Очень симптоматично - каждый хохол для своей карьеры старался стать русским. А вы пишете, что "он старательно лепил из русских красную космополитическую массу - "советский народ".

Коммунисты лепили из украинцев не "советский народ" (такой национальности они еще не успели создать), а конкретных русских, т.е. проводили банальную русификацию.

оукраинец-сиб. | 14.12.2009

Историку


О национальности Лёни Брежнева.


"Вот любопытное свидетельство генерала-политработника Д. Волкогонова:

«Где-то в конце семидесятых годов, после моего служебного текущего разговора с генералом армии А.А. Епишевым у него в кабинете, тот неожиданно поднялся, открыл сейф и вынул оттуда толстую папку с надписью «Личное дело генерал-лейтенанта Брежнева». Именно у начальника Главпура хранились личные военные документы генсека (той поры, когда Брежнев служил в армии). Молча пролистав папку, Алексей Алексеевич, не произнося ни слова (тогда подслушивали всех руководителей и везде), указал пальцем на строчку анкеты, где было написано чернилами: «русский». Убедившись, что я прочел, генерал армии нашел другую страницу дела, где тем же почерком было означено: «украинец». Вопросительно взглянув на меня, Епишев задал мне риторический вопрос:

— Так кто же он?

Естественно, я был не в состоянии ответить.

Но вот сейчас, листая «партийное дело» генерального секретаря Л.И. Брежнева, я обратил внимание на «листок по учету кадров», где будущий лидер партии еще в годы войны собственноручно написал: национальность — «украинец», социальное положение — «служащий».

В аттестационном листе на присвоение воинского звания «генерал-майор» записано — «украинец». В аттестации, подписанной генералами Ватутиным и Крайнюковым, — «украинец»... В десятках других документов — тоже «украинец». В паспорте, выданном 11 июня 1947 года №637803-IV ЯЛ в Запорожье, тоже значится «украинец».

Но как только Брежнев вошел в высшие органы КПСС, он тут же стал «русским». После приезда в Москву в его анкетах, биографиях — везде «русский»."

http://www.libereya.ru/biblus/Brezhnev/Brezhnev.htm


В общем, по национальности он был украинский коммунист.

оукраинец-сиб. | 14.12.2009

Чужой земли ни пяди нам не надо,
Но и своей вершка не отдадим.

Историк | 14.12.2009

Брежнев родился на Украине, но во всех документах указывал национальность "русский".

Логика у вас специфическая - если Македонский завоевал пол-мира, то и Оукраинец вскоре омоет сапоги в Индийском океане :) Чем бы дитя не тешилось...

оукраинец-сиб. | 13.12.2009

"Историк | 11.12.2009

Столкнулись два подхода:
- подход Оукраинца, идеологизирующего и мифологизирующего все вокруг - язык, культуру, веру, даже экономику - и пытающегося реализовать сказку на земле (согнать сотни миллионов людей снова в "единую народность" - вечная российская мечта от Рюриковичев до Брежнева - только для того, чтобы там русские восседали во главе стола); ... "


Спасибо Историку за сравнение с Рюриковичами. У тех получилось Русь создать, значит, у нас получится её воссоздать.

У Брежнева, если что, в документах в графе национальность "украинец" значилось, и он старательно лепил из русских красную космополитическую массу - "советский народ".
У свидомых "аргументами" на каждом шагу служат ложь и передёргивания.
Наш "историк" не удивил и тут. Ужо привыкли.

ОксанаК | 12.12.2009

"Историку", начинающему с литкритикой: поленились, господин хороший, наш сайт почитать, а я вот не поленюсь процитировать Попечителя:А.Г.:...Если же Вы имеете в виду его хулиганские эротические спиванки, то ведь эта тема занимала и учителя Пушкина Баркова и украинского гиганта Котляревского и, и, и…
Кор.:Но ведь эти спиванки можно назвать не дипломатичным словом «эротические», а точным - «матерные». Как можно за такую «литературу» давать премию?
А.Г.:Я не литературный критик и не завсегдатай писательской кухни. И то, что удалось сделать Петровцию, попробую описать примерами из иной среды. В стильном ужгородском ресторане при первом посещении я отравился крепким как подошва лоци, при втором – меня угостили пережареной форелью. Повара там – истинные закарпатцы, знающие множество местных рецептов и попрактиковавшиеся даже во Львове. То, что они делают, заслуживает всяческого уважения, но – трудноперевариваемо... В Праге в ресторане «Тбилиси» симпатичный грузин похвалился, что у него кухня домашняя – и действительно оттуда выглядывали старенькая тетя и другие родственницы. И харчо, и шашлык, и салаты, и ткемалевый соус - все было домашнее. Но несъедобное, точнее – невкусное. Только хачапури тетушке удались… Ресторан прогорел. Накормить ораву милых соседей и переборчивых пражских гостей – это две большие разницы. Узбек, шеф-повар московской чайханы «Ходжа Насреддин», прежде чем принять должность, учился в Италии и во Франции, поработал в «Берлине» и «Минске». Его плов, бараньи ребрышки, шурпа – безусловно узбецкие. Но они легки как французские багеты, свежи как итальянская зелень, сложны как немецкие подливки. Ими могут насладится и японец, и кавказец, и украинец.
Так любитель, проехавший по горами и записавший на магнитофон «настоящие» закарпатские песни, потом опубликует просто матерные частушки. А кухарь Петровций, впитавший говоры Осои и Иршавы, Ужгорода и Межгорья, учившийся во Франции, переводивший Бодлера, Петефи, Пушкина – сварит нам битаньгуськи спиванки, наши и нынаши спиванки, хуйомыйки (!) и другие шедевры. Жаль только, что перевести это на французский или русский нельзя. Разьве что сам автор возьмется...

Историк | 11.12.2009

Столкнулись два подхода:
- подход Оукраинца, идеологизирующего и мифологизирующего все вокруг - язык, культуру, веру, даже экономику - и пытающегося реализовать сказку на земле (согнать сотни миллионов людей снова в "единую народность" - вечная российская мечта от Рюриковичев до Брежнева - только для того, чтобы там русские восседали во главе стола);

- подход г.Гегальчия, который как прагматичный политик использует и язык, и культуру, и веру, и деньги для достижения вполне прагматичной цели - организовать русских во всем мире так, чтобы сделать из них послушный инструмент российской внешней политики (по примеру евреев). Правда при этом присуждает свои премии таким с позволения сказать поэтам, как Петровций, порнографические стихи которого (некоторые приведены мной ниже) вряд ли выдержат уши даже закаленных зэков. Но политику ведь не делают в белых перчатках, да и вряд ли г.Гегальчий опускается до того, чтобы читать такие опусы - ведь это же участь русинского плебса :(

оукраинец-сиб. | 10.12.2009

А.В.Гегальчию

Извиняюсь, Александр Викторович, но я Ваше упоминание православия не "истолковывал", а изложил Вам МОЮ точку зрения на приоритеты и перспективы объединения Руси, даже не думая настаивать, чтобы Вы её разделяли.

А вот теперь даже готов с Вами поспорить, уж извините меня, не меньшего грешника.
По-моему, православие не "часть политтехнологий", а всё-таки нечто гораздо большее и самоценное - наука следования воле Божьей, Богообщения. Всё остальное (политтехнологии, "еврейские способы", гражданство, деньги и проч.) по степени важности вторично и, соответственно, приложится, если будет на то воля Господа и наши разумные действия.

До уровня "инструмента" православие действительно можно низвести, если "верхи", не будучи верующими, цинично и лицемерно используют его как инструмент, технологию манипулирования массовым сознанием.

Но если люди, трудящимися ради Церкви, ради православия и православной Родины, являются искренними верующими, разве можно, характеризуя их труд, свести дело к "политтехнологии"?!
Древние церковно-славянские слова "благовестие", "подвижничество" будут для характеристики такой деятельности более подходящими.

А.Гегальчий | 10.12.2009

Честно говоря, не ожидал, что упоминание о православии будет так истолковано.
Я -увы, обычный православный грешник- считаю его также частью политтехнологий. Только не ищите в этом цинизма. Но если 1000 лет назад это был эффективный инструмент, то сегодня - ???
Поэтому: на Бога надейся, а сам не плошай... Ищи, думай. Русские сегодня уже 2й или 3й по рассеянию народ. Ситуация совершенно иная, чем в 1919м. Похожая, но иная. Тогда еще ждали возвращения-вот уйдут большевики и! Сегодня уже не ждем. Поэтому нужны технологиии, приемы. Почему бы не обратиться к еврейскому опыту - и не давать всем своим росийское гражданство (да, придется со многими переругаться, но! евреи не боятся переругаться), или другим "еврейским" способом поддерживать своих. Конечно, и религией. Но и деньгами, и деловыми структурами, и своими "карманными" русскими СМИ.
Вот тогда можно будет сказать:

В общем, на мой взгляд, воссоединение Руси - дело небезнадёжное.

оукраинец-сиб. | 10.12.2009

Историку


"Историк | 10.12.2009

Давайте закончим с разжевыванием темы - чей язык главнее, потому что это уже напоминает замер детородных органов в детском саду :)................"


Я Вам эту тему на "разжёвывание" в данном случае не предлагал; вопросы были обращены к А.В.Гегальчию. А Вы сюда "на замер" с свой свидомый "орган" навязываете. .........

Я уже многократно видевши и читавши все приведённые Вами 6 пунктов. Вы что, измором взять решили - накатить ещё разок?!

Количество (повторов) не может компенсировать низкого качества (их содержания). Ведро варёных жаб не заменяет тарелки варёных раков, понимаете? Ваши многочисленные свидомые передёргивания истории можно принять только при двух условиях:
- исторического невежества,
- бессовестности.
Я от этих качеств более-менее свободен.

Конечно, Вы можете себе бесконечно, как мантру, повторять любимые Вами тезисы про генетику как всеопределяющий этнокритерий, "языки", "основная масса ... продолжала оставаться языческой", "единство этнонима ... преувеличено", "исконные вещи ... обряды", "латынь".... и т.п.

Если хотите, я даже соглашусь, что всё это так и было: жило на Руси языческое племя генетически чистых укров, не принимавших этноним "русские", свободное от православного христианства и государственности, христианской культуры, (древне)русского литературного языка, пользовавшееся оригинально-неповторимыми вещами и отличавшееся неповторимым менталитетом. И в таком феноменально-изолированном виде укры сохранились аж до 21 века.

Кому из нормальных русских людей в голову придёт мысль объединяться с этими язычниками, "свободными" от православия, его святости, письменной культуры, его языка, архитектурной традиции, искусства, ментальности?
Никому.

Живите себе укры и далее "генетически чисто", самостийно и незалэжно, без этнонима "русские", язычествуйте, балакайте в своих местечках на племенных "языках", свободных от влияния церковно-славянского, православной культуры и ментальности вообще, пользуйтесь в быту "неповторимыми" этнографизмами, поклоняйтесь свидомым идолам и т.д и т.п. ..........
Флаг в руки!
Хоть до Второго пришествия Господня.

Историк | 10.12.2009

Давайте закончим с разжевыванием темы - чей язык главнее, потому что это уже напоминает замер детородных органов в детском саду :)

Гораздо важнее ваше утверждение, что "(древне)русский народ возник из массы славянских (в основном) племён, которые были объединены одной государственностью, религией (православие), этнонимом, самосознанием, культурой, литературным языком и т.п."

Мое мнение таково:
1. "В основном" касается только территорий современных Беларуси и Украины. Россия, "в основном", генетически отличается от них, и если обе эти территории "в основном" славянские, то Россия соответственно "в основном" не славянская - поскольку генетически другая (если нужно, дам ссылку на последние генетические исследования).

2. Одной государственностью с современными Украиной и Беларусью объединена была в лучшем случае 1/20 часть современной России (я уже молчу о Средней Азии.)
Просуществовала эта единая государственность не более 150 лет, и к моменту нападения Батыя Русь давно представляла конгломерат независимых земель, воевавших между собой за каждый клочок земли. Единственным объединяющим фактором у них была единая династия (явление, характерное для всей Европы - но Европа не пытается на этом основании объединяться сейчас).

3. На момент нападения Батыя православную веру принял только тонкий слой бояр и всех, приближенных к власти (только для того, чтобы быть приближенным к этой власти). Основная масса населения продолжала оставаться языческой (читайте Рыбакова "Язычество древней Руси").
Кроме того, неславянские племена вообще пока не крестились, а вятичи (одни из предков современных москвичей) даже вошли в летопись как заядлые язычники, убивавшие православное духовенство. Поэтому говорить о единстве христианской веры еще рано, а языческой - уже поздно.

4. Единство этнонима очень преувеличено. Вы судите об этом только по летописям, которые писали монахи, выросшие в атмосфере придворной идеологии единой династии. Основная же масса крестьян понятия не имела о действительных размерах и этническом составе Руси. Крестьянин путешествовал в радиусе макс. 30-50 км - откуда у жителя Коростеня могло появиться чувство единства с жителем Белоозера?
Люди защищали от нападений свою ЗЕМЛЮ, свою ВЕРУ - но никак не свой ЭТНОС. При встрече узнавали в первую очередь, с какой ЗЕМЛИ и какой ВЕРЫ встречный, а не какого он ЭТНОСА. Этническое самосознание появилось как на Руси, так и в Европе через многие столетия - в эпоху формирования буржуазных национальных государств.

5. Единая культура - производное от этнического и религиозного единства (или наоборот). Привнесенная извне христианская культура коснулась небольшого процента населения - знати, но даже жены князей носили украшения, выполненные в языческом стиле (см. Рыбакова). Основная же масса населения в быту пользовалась исконными вещами по образцам столетней давности, говорила на местных языках и повторяла обряды, сформировавшиеся в данной местности и отличавшиеся (иногда кардинально) от соседних. Все это даже в наше время сильно отличается в разных регионах, а в эпоху отсутствия средств коммуникации, при полном отсутсвии общения даже между соседними землями, эти явления отличались кардинально (археологи легко узнают по найденным вещам, к какому племени они относятся).

6. Единство литературного языка, который знали единицы, совсем не является аргументом единства народов. Как показал недавно Зализняк, новгородский разговорный язык сильно отличался от литературного киевского. А если бы в Киеве сохранилась береста, мы бы увидели, как киевский разговорный отличается от Смоленского. Резюме Зализняка - все славянские языки на то время были диалектами ОБЩЕСЛАВЯНСКОГО (а никак не древнерусского) языка.
Короче, люди с разных земель в разговоре сразу определяли, что их собеседник говорит "не по-нашему". Разве это может объединять?
В Европе тоже был общий литературный - латынь, ну и что? Европа оставалась этнически разной.

Таким образом, если для вас основным аргументом "будущего объединения разъединенного русского народа" является былое единство - этот аргумент проигрышный. Ищите доводы поубедительнее, поскольку время играет против вас :)
А тем более не стоит педалировать тему современной разницы между русскими и украинцами - таким образом вы еще больше разъединяете народы.

оукраинец-сиб. | 09.12.2009

Историку

"Историк | 09.12.2009

Не понял я вашей цитаты со стихотворением :( Вы хотите сказать, что вам понятна украинская речь и это значит, что украинский язык - диалект русского? ..."


Вы не поняли или вновь прикидываетесь?
Если не поняли:
- повторяю из пункта 1) моего к Вам последнего коммента: "Для закоренелых свидомых все русские наречия, кроме великорусского, - диалекты украинского.".
- разжёвываю - свидомые имеют вошедшее в привычку нахальство обзывать "украинским" и "украинцами" явления и людей прошлого Малой Руси, которые в прошлом так не назывались, в данном случае, поэтические произведения - на примере галицкой "Русалки днестровой".




"Историк | 09.12.2009

Простите, что под конец не удержался, чтобы по вашему же примеру не назвать современный русский язык дикой смесью болгарского, татарского, финского, украинского, беларусского, латинского, грузинского, чеченского, польского, якутского, английского, молдавского, французского, эскимосского етц. етц. етц. :)"


Безудержный Вы наш г.Историк, етц. етц. етц., когда я то Вам писал, пример брал с Вашего:

"Историк | 09.12.2009
В данном случае стихотворение ... написано т.н. язычием ... Язычие представляло собой дикую безсистемную смесь церковнославянского, русского, польского и украинского разговорного языков. Адепты язычия ..."

В общем, на первый раз прощаю.

Хотя Вы и забыли в качестве компонентов "смеси" - греческий, немецкий, ирано-сарматские влияния, половецкие, а так же все языки бывшего СССР (вслед за чеченским, якутским, молдавским, эскимосским, беларусским-украинским).

А ещё лично я, например, люблю поесть пельмени, плов, шашлык, манты, бишпармак, чак-чак, зелёный чай попить. Теперь Ваше толерантное величество пусть изволит назвать меня удмуртом-узбеком-татарином-казахом-китайцем (в добавок к Вашему "московиты"-"финно угры", "татаро-монголы").
Ха-ха.

Свидомушка, "чистославянушка", буйна головушка ...

оукраинец-сиб. | 09.12.2009

А.Гегальчию

Большое спасибо за Ваш ответ. Совершенно согласен с перечисленными Вами пунктами; примечательно, что Вы выделили ключевое значение православия.

Но я ещё "самую малость" прибавил бы - если будет на то (на воссоединение Руси) особая Божья воля и если мы, русские люди, будем во всём ей следовать (в первую очередь, жить по православию и, как следствие, работать на единство Руси).
А остальное приложится - деньги, опорные пункты, политтехнологии, продавливание идеи, гражданство и прочее.

В общем, на мой взгляд, воссоединение Руси - дело небезнадёжное.

А.Гегальчий | 09.12.2009

- возможно ли на территории Руси воссоздание единства (государственного, этнического - самосознания и литературного языка, религиозного), аналогичного древнерусскому?
- какие предпосылки для этого необходимы (если считаете воссоздание возможным)?
*
Мнение-то я выскажу, но без всякой претензии...
- я считаю возможным воссоздание единства Руси аналогичного древнерусскому только при очень удачном стечении многих обстоятельств. В пользу такого утверждения говорит, например, тот факт, что подкарпатским русинам (которых я считаю весьма своеобразной и отдельной ветвью русского племени) было достаточно в 9 веке прикоснуться к православию, в т.ч. языковому, чтобы потом более тысячи лет ощущать себя русскими/руськімы.
- на этот бизнес-проект нужно
либо выделить огромные деньги, например, под реальной маркой строительства обороны русских газовых и нефтяных богатств, и продолжить традиционное продавливание русской идеи,
либо найти революционные политтехнологии воссоздания русского мира, например, "русские опорные пункты" в "сетевом русском мире", уперется и дать всем своим русское гражданство, а не унижать "картой русского"
- а скорее и то, и другое, и чуточку везения...

оукраинец-сиб. | 09.12.2009

А.Гегальчию

Вы дипломатично воздержались от присоединения к той или иной стороне спора (Историк - оукраинец-сиб.):

А.Гегальчий | 09.12.2009
"........Восточные славяне не смогли договориться. Не судьба. Как не судьба объединиться немцам Австрии и Германии, которые говорят на немецком. Но тирольский диалект понять - это любому немцу непросто. Так и русинский(подкаратский, лемковский, гуцульский, бочванский, пряшеский), русский, украинский, белорусский. Диалект и язык - это в т.ч. исторические судьбы."


Александр Викторович, я, конечно, не имею права от Вас требовать вставать на сторону мою или Историка.

Но, если Ваше "Не судьба" не подразумевает будущее время, и если позволите, сформулирую на Ваше рассмотрение пару отправных пунктов и пару вопросов касательно темы единства бывших/нынешних частей Руси:

- (древне)русский народ возник из массы славянских (в основном) племён, которые были объединены одной государственностью, религией (православие), этнонимом, самосознанием, культурой, литературным языком и т.п.,
- древнерусское государство распалось, потомки древнерусского населения вошли в различные гос.образования, произошло относительное расхождение (древне)русских разговорных наречий, утрата (атеизм) или видоизменение веры (уния), внедрение новых этнонимов ("украинцы", "белорусы") и новых языков (укр.мова, белор.мова) (про русинов не пишу - тут иное - сохранение старого этнонима).

Вопросы:
- возможно ли на территории Руси воссоздание единства (государственного, этнического - самосознания и литературного языка, религиозного), аналогичного древнерусскому?
- какие предпосылки для этого необходимы (если считаете воссоздание возможным)?

Меня интересует Ваше, Александр Викторович, мнение по обозначенным вопросам. Буду благодарен, если Вы его выскажете.

Историк | 09.12.2009

Простите, что под конец не удержался, чтобы по вашему же примеру не назвать современный русский язык дикой смесью болгарского, татарского, финского, украинского, беларусского, латинского, грузинского, чеченского, польского, якутского, английского, молдавского, французского, эскимосского етц. етц. етц. :)

Историк | 09.12.2009

Не понял я вашей цитаты со стихотворением :( Вы хотите сказать, что вам понятна украинская речь и это значит, что украинский язык - диалект русского?
Поздравляю вас, с таким открытием, но должен вам заметить, что диалект - это один из вариантов набора говоров, объединенных общим названием, которое принимают носители этих говоров.
Теоретически можно представить себе, что все славяне могли бы считать свой родной язык диалектом славянского (когда-то так и было). Но поскольку этого нет, даже почти одинаковые сербский и хорватский носителями этих языков не считаются диалектом одного языка.
Кроме того, "диалект" - термин относительный: сербы могут называть хорватский диалектом сербского, а хорваты - сербский диалектом хорватского, поскольку никто не признает свой язык второстепенным.

В нашем случае вопрос еще труднее решается, но могу вас порадовать - как минимум один человек УЖЕ считает свой язык диалектом украинского. Наверное, вы уже догадались, что этот человек - вы :)

оукраинец-сиб. | 09.12.2009

Историку

1) Для закоренелых свидомых все русские наречия, кроме великорусского, - диалекты украинского. :(

Повторно:

"Историк | 27.07.2009
Вы упомянули "Русалку Днестровую" как образей галицкой речи, будто-бы похожей на русскую. Как уже писали здесь, любой славянский текст можно назвать испорченным русским. Привожу цитаты из "Русалки...":

Мовила, говорила
Ярая пшеницє:
Не подоба моя
У стозЂ стояти,
Але подоба моя;
У короваю розростати. —
Мовила говорила
Червона калина:
Не подоба моя
У лузЂ стояти,
Але подоба моя
У короваю сияти. —
Де ти калино росла?
Що-сь така красна,
Тонка, висока
Листьом широка?
У лузЂ при кирници,
При студенній кирници,
Від вЂтру буйненького,
Від дожджу дрібненького,
Від сонцє ясненького!
Десь дЂвчино росла?
Що-сь така красна? —
У тата в холодочку,
При солодкім медочку!
............................
Типичный украинский текст."
http://www.odnarodyna.ru/articles/3/719.html

"Не буду вас переубеждать - жизнь учит всему, и вас когда-нибудь чему-нибудь научит :)"


2) "В данном случае стихотворение, скопированное вами с сайта Единая Русь, написано т.н. язычием - искусственным языком, использовавшимся на западной Украине до конца 19 ст. т.н. москвофилами - сторонниками так любого вашему сердцу единства восточных славян."

А я Вам, что писал - "не заметили" ?:

"оукраинец-сиб. | 08.12.2009

....А теперь Вы, уважаемый, извольте познакомиться с образцами малороссийского наречия, до его свидомого испоганивания - т.е. с малым числом полонизмов и без кованых словечек (с комментариями):......."

- ДО СВИДОМОГО ИСПОГАНИВАНИЯ


3) "Язычие представляло собой дикую безсистемную смесь церковнославянского, русского, польского и украинского разговорного языков."

А Вы можете доказать, что укр.мова не "представляло собой дикую безсистемную смесь церковнославянского, русского, польского ... разговорного языков" + кованых слов?!

Ха-ха.


4) "Для примера - отрывок из публицистического текста конца 19 ст. на язичии:
”Одкривши оддільну рубрику в нашом органі под написею ’Записки господарскії’, буде нашою задачею обрабляти все, що только в домовом хазяйстві пользу принести може, переважно що кождая руськая господиня ............"

Это - бальзам на вашу душу, образец "истинно малорусскага языка". Наслаждайтесь :)"


"Истинное наслаждение" свидомым дегенератам, продавшим полякам-австриякам за чиновные должности и бабки своё русское имя и язык, русские галичане доставили "новым курсом" - переходом в конце 19 века на русский литературный язык.

А свидомые с Грушевским и Ко упорно продолжали конструировать укромову - "дикую безсистемную смесь церковнославянского, русского, польского ... разговорного языков"+кованых слов.

Читайте тексты польско-немецко-большевистских свидомых выкормышей Грушевского и Ко, Это - бальзам на Вашу душу, образец "истинно украiньской мовы". Наслаждайтесь :)

А.Гегальчий | 09.12.2009

Спасибо за внимание к теме.
Когда-то приехал в Германию и был потрясен: баварец из Нижней Баварии и голштинец из села к северу от Гамбурга не могут понять друг друга! - разница несравнимо большая, чем между русским и украинским языком. А мы их называем немцами. Они и есть немцы, но они объединились в одну страну, заставили всех себя уважать и имеют свой хохдойч, на котором договорились общаться. Добровольно договорились. Восточные славяне не смогли договориться. Не судьба. Как не судьба объединиться немцам Австрии и Германии, которые говорят на немецком. Но тирольский диалект понять - это любому немцу непросто. Так и русинский(подкаратский, лемковский, гуцульский, бочванский, пряшеский), русский, украинский, белорусский. Диалект и язык - это в т.ч. исторические судьбы.

Историк | 09.12.2009

Понятно, что для русского человека все языки Земли - диалекты русского :) Не буду вас переубеждать - жизнь учит всему, и вас когда-нибудь чему-нибудь научит :)

Цитируя поверхностные статьи, стоит глубже вникать в цитаты, которые в них приводятся. В противном случае претензии о неграмотности автора будут адресованы вам.

В данном случае стихотворение, скопированное вами с сайта Единая Русь, написано т.н. язычием - искусственным языком, использовавшимся на западной Украине до конца 19 ст. т.н. москвофилами - сторонниками так любого вашему сердцу единства восточных славян. Язычие представляло собой дикую безсистемную смесь церковнославянского, русского, польского и украинского разговорного языков. Адепты язычия считали, что разговорный украинский "холопский" язык недостоин быть литературным, а поскольку толком не знали ни церковнославянского, ни русского, то писали на ужасной смеси.

Для примера - отрывок из публицистического текста конца 19 ст. на язичии:
”Одкривши оддільну рубрику в нашом органі под написею ’Записки господарскії’, буде нашою задачею обрабляти все, що только в домовом хазяйстві пользу принести може, переважно що кождая руськая господиня
знати должна; щоби в єї хазяйстві добробит цвіл, щоби варнею так руководити, даби всі проізведенія, коториє так великоє вліяніє на здоровіє поодиноких лиц, кормлячихся ними, мають, що од них переважно вік тих же зависить, виходили здоровії, вкусниї, щоби доставляли только такой корм, которий би всі питательниї часті в собі содержал, а даби вредно на развитіє тіла і здоровія вліяющиї із него оддалениї билі; ібо только здоровий корм єсть в состоянію подати часті необходимо потребниї, коториє могут спасательно вліяти на єго благополучний розвой
так физический, як і умственний”.

Это - бальзам на вашу душу, образец "истинно малорусскага языка". Наслаждайтесь :)

оукраинец-сиб. | 09.12.2009

Историку

И думать тут нечего: и русинское наречие, и язык стихотворения, приведённого Коцюбинским, и язык Сковороды - всё варианты русского языка, в разной мере приближенные к русскому литературному.

Факт, что народно-разговорные варианты языка (диалекты) и литературный язык в совокупности и представляют собой язык в целом, представляет непостижимый "секрет" разве что для свидомых "филологов" (и для таковых же "историков").
Примите мои глубокие соболезнования, пожалуйста. Сочувствую вполне искренне...

Историк | 08.12.2009

Петровций пишет разговорным языком (по крайней мере, так еще лет 50 тому действительно говорили по селах), а Сковорода писал литературным (которым был русский с украинской спецификой). Стихотворение же Коцюбинского - вообще почти на русском литературном. Ну и какие из этих фактов вы делаете выводы? Разве что один - ребята плохо знали русский язык :(

оукраинец-сиб. | 08.12.2009

"Историк | 08.12.2009

Да-а, не густо у вас с русинским :) Сразу видно, как далеко отошел русский язык от истинно славянского русинского :)..."


Я не филолог.
А иных аргументов в пользу того, что "далеко отошел русский язык от истинно славянского", кроме как повторы ":)", у Вас нема?


"Для разминки, чтобы почувствовать закарпатскую обычную речь без интернационализмов, попробуйте понять стихи Петровция:

Я Мaріку беру йграти
Указну а читаву: ....................."


А теперь Вы, уважаемый, извольте познакомиться с образцами малороссийского наречия, до его свидомого испоганивания - т.е. с малым числом полонизмов и без кованых словечек (с комментариями):

"Вновь обратимся к Михайлу Коцюбинскому. В своей статье «Иван Франко» он приводит целое стихотворение 1838 года на этом языке, буквами нормального русского алфавита того времени. Оно стоит того, чтобы привести его полностью. Заменим только «ять» на обычный мягкий знак «Ь», так как этой буквы нет на клавиатуре компьютера:

«Пріятным чувствомъ упоенный,
Вхожу в отечественный градъ:
Се холмъ я вижу возвышенный,
Где церковь – матерь русских чадъ.

Днесь мЬсце горде, где предъ вЬки
Стоялъ монаховъ бЬдный домъ,
Котри, покинувъ человЬки,
Творца превозносили въ немъ.

Насупротивъ высокій замокъ,
Который основалъ нашъ Левъ:
Се славы рускои уламокъ,
Счо мЬстить при собЬ Пелтевъ.

Лиха то доля такъ хотела,
Счобъ Галичъ древній градъ пропалъ;
Вось где романа и Данила
Зо злата кутый трон стоялъ.

Вразъ з долею головна мЬста,
Притемнился цвЬтущ крылосъ;
Геть запустЬла и пречиста
Не булъ в ней пастырскій приносъ»

Как видно, язык стихотворения, написанного за полвека до выдержки из письма, вполне понятен не только т.н. украинцам, но и русским. Стало быть, за это время с ним что-то произошло. В нем очень много от древнерусского. Он гораздо более близок к русскому того времени, хотя есть и отдельные черты нынешнего «державного». Так ведь 500 лет польско-австрийской изоляции не могли не сказаться на обособленном развитии местного наречия.

То же можно сказать и о Малороссии середины 18-го века. Вот в оригинале звучания стихи Григория Сковороды, зачисленного в «великие украинцы»:

«А мнЬ одна только в свЬтЬ дума,
Как бы умерти мнь не без ума.
Смерте страшна, замашная косо!
Ты не щадиш и царских волосов,
Ты не глядиш, гдЬ мужик, а гдЬ царь,-
Все жереш так, как солому пожар.
Кто ж на ея плюет острую сталь?
Тот, чiя совЬсть, как чистый хрусталь».

Текст (“Українська література. Хрестоматія для 8 класу середньої школи”, видавництво “Радянська школа”. Київ, 1968) более, чем далек от навязанной населению Малороссии “галицькой литерацькой мовы» начала 20-го столетия".
http://www.edrus.org/content/view/14559/69/


Ну, и как Вам на вкус?

Историк | 08.12.2009

Да-а, не густо у вас с русинским :) Сразу видно, как далеко отошел русский язык от истинно славянского русинского :)
Ну ничего, не расстраивайтесь, подтягивайте ваши знания в славянской филологии и забывайте понемного русский литературный, который так мешает вам понимать речь славян.

И кстати, Магочий - тоже русин, и даже президент Всемирного конгресса русинов, как и упомянутые в отрывке Макар и Сидор, сформировавшие недавно целое "правительство Подкарпатской Руси" :(

Для разминки, чтобы почувствовать закарпатскую обычную речь без интернационализмов, попробуйте понять стихи Петровция:

Я Мaріку беру йграти
Указну а читаву:
И кить ми Маріка дасть -
Я лише попытаву

Задарь ты на мене гойкаш -
Я, нибого, ни сморкач
Докіть в мене у пачмагах
Щи телемпаться клепач

Сперед хыжі м зняла гаті -
Яв ся на ня вішати:
Тать, пропаснику, пусти ня -
Уйшла м лем попішати.

Ряндя-цуря и петечя
У єден ракаш измечу,
Ляжу й дам ти, сатано,
Лем тому, бо студено

Пізно м сночи вичиряла,
Вдавила ня лашка,
Кой узнала м, ош милому
Дала цїмборашка

А мене фаттїв ни звідав,
Ош ци хочу, ци ни хочу:
Убалив ня на отаву-
Лем заушницї цоркочуть.

Гий, розкажу вам, фаттьовы,
Як без жоны пілло є:
Рано встанеш, а в пачмагы
Серце бє собов, тай бє!

Кажуть, смирть из косов ходить,
Всьых бере ид собі.
Я готовый, Марько, вмерти,
Айбо лем на тобі.

Мы ходили з цїмборами,
Фігльовали сьме з дївками.
Дако не лем фігльовав-
Кить далося, тай запхав.

оукраинец-сиб. | 08.12.2009

Историку

Пардон, между "авторитетная" и "делегация" пропустил "американская"; слово интернациональное - в переводе и не нуждается.

оукраинец-сиб. | 08.12.2009

Историку

"В наши дни, когда за (про) американско-канадскую паскуду и бандюгу Магочия на Подкарпатье ни один порядочный русин и слова доброго не скажет, этот ("иппен сись"?- не понял) паскуда и бандюга Магочи .... является на (в) Подкарпатье - в Ужгород(е).
Сим (этим) своим приходом в Ужгород он ещё раз подтвердил давнюю (старуу) русинску присказку, что паскуде и бандюге в очи писай (ссы), а он скажет (говорит), что это роса. Ибо (?) никто из порядочных и честных русинов на (в) Подкарпатьи с Магочием и (за)говорить не захотел - Магочия принимали только (лем? - не понял)бывшие большие коммунистические начальники, явные сегодняшние (днишни?- на понял) агенты украинской безопасности Макара, Шарга, Кривский, поп Сидор ...
В эти дни в (на) Подкарпатье прибывала ещё какая-то (?) авторитетная делегация, и они выведывали у Магочия, что есть русинство в Подкарпатье. И Магочий неспособен был им ничего показать и рассказать, и ... повёл их показывать в центре Ужгорода на площади Петефия истинно русинский ........ (бовт? - не понял) "Файны книги" (файны? - не понял), и хвалился им, что это создано на (те) деньги, что давала на (для) русинство(а) американская и канадская русинская диаспора .........". И т.д.


Конечно, это не русский литературный язык; понятны не все слова, но подавляющее большинство. Для (мало)русского диалекта звучит нормально, на то и диалект.

А по духу - "америцько-канацького паскуду и бандюгу Магочія" - сказано совершенно по-русски. С Иудами-предателями нечего цацкаться.

Историк | 08.12.2009

Какой наив - Оукраинец считает язык закарпатских русинов "русским" :)
Вот вам цитата из сайта упомянутого в статье Петровция, который раньше писал на украинском, а теперь - только по русински:
"У наші дны, коли за америцько-канацького паскуду и бандюгу Магочія на Пuдкарпаттю ани єден порядний русин и слова доброго ни вповість, иппен сись паскуда и бандюга Магочі.... являться на Пuдкарпаттю – в Ужгородї.
Сим свойым приходом в Ужгород овuн щи раз пудтвердив давну русинську приказку, ош паскудови й бандюзї у очи пішай (щи), а ввuн каже, ош тото роса.
Айбо нитко из порядных и чесных русинuв на Пuдкарпаттю з Магочійом и заговорити ни захотїв – Магочія приймали лем бывші великі комаништичні начальникы, явні днишнї агенты украйинської безпекы Макара, Шарга, Кривськый, пип Сидор...
У сисї дни на Пuдкарпаттю перебывала щи якась авторитетна америцька делегація, и они зазвідали у Магочія, ош де є тото русинство на Пuдкарпаттю. И Магочі ни годен быв йим нич уповісти и вказати, та... повuх йим указовати в центрі Ужгорода на площи Петефія истинно русинськый бовт „Файні книги”, и хвалився йим, ош тото вчинено на тоты гроші, што давала на русинство америцька и канацька русинська дїаспора. Лем єдно ни хотїв уповісти сим чесным американтошам паскуда и бандюга Магочі, ош овuн на созданиє того русинського бовта у центрї Ужгорода ни дав ани філера, ани цента, ани копійкы. Тот русинський бовт „Файні книги” учинив русинськый писатиль Иван Петровцій, якый товды зазвідав того Магочія, ош нашто овuн уєдно из команіштами й украйинськов безпеков изничтожає русинство на Пuдкарпаттю. На сисе Магочі ни годен быв уповісти ани слова, и – втїк из бовта."

Если сможете перевести на русский язык - буду весьма признателен. Тогда и увидим, насколько этот язык является "русским".

оукраинец-сиб. | 08.12.2009

Автору

Спасибо за материал о русинах Подкарпатской Руси, о тех, кто не забыл имени и языка предков. Мой им и Вам низкий поклон.

Другие статьи раздела: