Поиск по сайту:

ВНЕШНИЙ МИР / ЗОВНIШНIЙ СВIТ

Два орла кружат над Украиной

Владислав ГУЛЕВИЧ 16.10.2009 01:50

Государственный герб Румынии – золотой орёл, держащий в клюве крест, а в лапах скипетр и меч. Этим мечом Бухарест уже отрубил от Украины порядочный кусок территории, выиграв в Международном суде ООН спор о принадлежности части черноморского шельфа. Богатейшие залежи углеводородов на дне Чёрного моря делают Украину заложницей в геополитических играх мировых «тяжеловесов». В Румынии приближаются президентские выборы. С уверенностью можно прогнозировать, что они не привнесут послабления в натянутые отношения двух стран в независимости от их исхода.

1 октября румынский Фонд Дину Патричиу совместно с Атлантическим советом (США) провёл заседание, посвящённое будущему участию стран черноморского региона в разработке подводных месторождений нефти. Участники не скрывали своих целей – вытеснение России из бассейна Чёрного моря и закрепление нефтяных компаний США и причерноморских союзников Вашингтона по НАТО (Румынии и Турции) в данном регионе. Но настораживают методы, предлагаемые румынам американской стороной. Тревогу Вашингтона вызывают ряд российских культурно – просветительских проектов, реализуемых на территории проживания русскоязычного населения Украины, издавна тяготеющего к Русской православной цивилизации и отторгающего «оранжевые» установки официального Киева. Одним из таких проектов является проект «Новороссия» по сохранению и упрочению русского культурного наследия на землях исторической Новороссии. Особенно вашингтонских стратегов беспокоят пророссийские симпатии населения Одесской области и его резко негативное отношение к евроатлантистским устремлениям украинского правительства. Одесса – город, основанный по указу российской императрицы Екатерины II, в наше время превратился в стратегически важный морской узел. Отсюда недалеко до Крыма, Абхазии и Грузии, что также учитывается американцами. Если американцам и их союзникам удастся завладеть Одессой и прилегающими территориями, можно будет со всей вероятностью утверждать о переходе Чёрного моря практически под полный контроль «лысого», но не менее хищного, чем румынский, американского орла и НАТО.
 
Понимают это и сами американцы. Поэтому их главным союзником в этом деле стал Бухарест, реализующий свою идею, идею Великой Румынии. Эта имперско-строительная идея оказалась на удивление комплиментарна американским замыслам в регионе. Примечательно, что одним из главных лиц румынского Фонда Дину Патричиу является американец Алекасндр Петерсен.
 
Господин А.Петерсен - специалист по проблемам стран евразийского пространства, сотрудник Центра по вопросам евразийской энергетики (TheEurasianEnergyCenter).
 
Его послужной список включает работу в должности научного сотрудника Института им. Вудро Вильсона (США) по программе «Россия и Евразия»; сотрудника Европейского центра по изучению Каспийского региона (theCaspianEuropeCenter) в Брюсселе; визит – профессора Фонда стратегических и международных исследований в Грузии (theGeorgianFoundationforStrategicandInternationalStudies).
 
Любопытно будет узнать, что Центр по вопросам евразийской энергетики находится в тесном контакте с немецко-американским Фондом Маршалла, а также с другими не менее «известными своей подвижнической деятельностью» организациями: Фондом Чини, Фондом Рокфеллера и Тавистокским институтом человеческих отношений. Но на этом цепочка не заканчивается, а тянется ещё дальше, к интеллектуальным мозговым западным центрам. Среди них Стэнфордский исследовательский институт, оказывающий содействие Тавистокскому институту человеческих отношений и участвующий в совместных проектах с Институтом им. Вудро Вильсона. Как видим, кураторы у румынского Фонда Дину Патричиу весьма солидные, да и опыта работы в известном направлении им не занимать.
 
Единственным препятствием для Белого дома окончательно взять под свой контроль бассейн Чёрного моря является т.н. конвенция Монтрё. Конвенция Монтрё определяет режим прохода по Чёрному морю военных кораблей как черноморских, так и нечерноморских государств. Для военных кораблей нечерноморских держав введены существенные ограничения по классу и по тоннажу. Общий тоннаж военных судов нечерноморских государств в Чёрном море не должен превышать 30 тыс. т. Видимо, неудобства, связанные с соблюдением основных положений конвенции, американцы ощутили ещё во время операции по принуждению Грузии к миру в августе 2008 года. Поэтому сейчас дипломатический корпус США активно работает в Бухаресте, превратившемся практически в филиал «заинтересованных» американских служб и ведомств. Вашингтон уже пообещал оказать румынам помощь в добыче углеводородного сырья, находящегося на дне Чёрного моря, на льготных условиях. В знак благодарности румыны должны приложить максимум усилий для нейтрализации российского влияния в регионе.
 
На данном этапе между Вашингтоном и Бухарестом существует негласная договорённость о том, что Румыния всячески торпедирует реализацию российского проекта «Новороссия», выдвигая контрпроект Romania Mare (Великой Румынии). Уже сейчас румыны значительно активизировали свои действия не только в Буковине (об этом все наслышаны), но и в Одесской области. Количество румынских НПО в регионе растёт как на дрожжах. Оказываемая Западом финансовая помощь позволяет выделять немалые средства на поддержку прорумынских сил и, вполне вероятно, подкупа некоторых падких на взятки украинских чиновников. Прямых сведений об этом нет, но имеется информация о политике т.н. «адресной дипломатии», которой придерживаются сотрудники румынского консульства в Одессе. Ими налаживаются адресные контакты с представителями украинской власти, политическими и общественными лидерами, а также с представителями крупных промышленных кругов Украины. Вполне возможно допустить, что проект Великой Румынии поддерживается, по существу, из Белого дома. Более того, яростными сторонниками отторжения Черновицкой и Одесской областей в пользу Румынии являются представители некоторых румынских радикальных движений, преклоняющихся перед гением румынского фашиста генерала Антонеску, и которые также содержатся на деньги Госдепа США.
 
С румынской стороны за реализацию проекта Великой Румынии отвечает румынская Разведывательная служба информации (РСИ). Подотчётной ей структурой является военно – аналитический центр «Кароль I» (CarolI). Руководитель и «серый кардинал» центра «Кароль I» – замглавы РСИ. Под его руководством центр проводит регулярные симпозиумы и заседания, посвящённые проблемам безопасности Черноморского региона, а также вопросам консолидации усилий Румынии и евроатлантических структур (ЕС, НАТО) для достижения общих политических целей. Одна из таких конференций должна состояться в Бухаресте 19 ноября сего года.
 
Идёт и брань духовная. Румыны настойчиво давят на Украинскую Православную церковь Московского Патриархата. Румынская православная церковь финансирует строительство приходов с их последующим подчинением Румынской православной церкви. Официальные лица РумПЦ открыто признают наличие некоторых трений с украинскими верующими, но «надеются на конструктивный диалог». Под конструктивным диалогом понимается полная сдача позиций Украинской Православной церкви Московского Патриархата и воцарение на её канонических землях клириков из РумПЦ.
 
Опасность, исходящую от румын и американцев, прекрасно осознают в Приднестровье. Эта непризнанная республика представляет уникальное в этническом плане явление. Её население состоит из 30% русских, 30% украинцев и 30% молдаван. В Приднестровской Молдавской республике три государственных языка (русский, молдавский, украинский). Проамериканский режим В. Ющенко оказывает на Приднестровье экономическое давление, пытаясь зажать маленькую, но гордую республику между «оранжевой» Украиной и не менее «оранжевой» Молдавией. Кроме того, свои виды на Приднестровье имеет Бухарест  в связке с Вашингтоном. Недавнее заявление приднестровских властей о готовности войти в состав Российской Федерации есть не что иное, как ответный ход идеологам Romania Mare и стратегам из Вашингтона.
 
Американо-румынская незримая экспансия на черноморском направлении якобы сильно тревожит поборников «соборності української держави», однако в действительности финансируемые западными спонсорами ряженые «демократы» потворствуют американским настойчивым пожеланиям и румынским почти неприкрытым амбициям. США абсолютно равнодушны к понятию целостности государств (вспомним пример Косово), поэтому Украине заранее отведена роль объекта в этой геополитической игре. Соединённые Штаты как главный гарант «независимости и территориальной целостности» Украины, не задумываясь, пожертвуют куском украинской территории ради установления тотального контроля над Чёрным морем. В том, что американцы получат полное содействие лично со стороны непонятно чьего гаранта В.Ющенко, не приходится даже сомневаться. Но это произойдет лишь в том случае, если не удастся реализовать главную идею западного геополитического проекта под названием «Украина» - заполучить в цепкие когти западных орлов уже изрядно уставшую от евроатлантической ориентации, но еще не потерявшую былой привлекательности «ридну неньку».

Оставить комментарий Комментариев: 123
worldpillaah | 03.02.2011

joint medicine for dog http://blog.bitcomet.com/post/555125/#108 - azithromycin while pregnancy and breastfeeding chinese medicine breast enlargement
target pharmacy dallas http://blog.bitcomet.com/post/555151/#314 - azithromycin price canada medicine to get rid of freckels
pharmacy services administrative organization http://blog.bitcomet.com/post/555176/#387 - price of azithromycin milk glass medicine jar
charle ponte pharmacy west virginia http://blog.bitcomet.com/post/555209/#023 - azithromycin purchase online alternative arthritis medicine
awakened heart medicine http://blog.bitcomet.com/post/555229/#906 - purchase generic azithromycin online medicine miller school
doctor of sports medicine texas http://blog.bitcomet.com/post/555255/#871 - purchase zithromax cheap deca and mexico and pharmacy
fair oaks pharmacy arroyo grande http://blog.bitcomet.com/post/555332/#330 - is sandoz azithromycin vegan harrison\'s medicine online
cvs pharmacy minneapolis http://blog.bitcomet.com/post/555367/#013 - azithromycin side effect medicine and cold spot and back
cvs pharmacy departments http://blog.bitcomet.com/post/555416/#915 - drug azithromycin use side effects safeway pharmacy st helens oregon
worcester massachusetts college of pharmacy http://blog.bitcomet.com/post/555438/#418 - zithromax for cats side effects study medicine sleep disorder
what pharmacies carry amnesteem

HEC | 03.11.2009

HEC | 03.11.2009
ПОДАРОК. ДЛЯ АААVT.
ДЛЯ КАРЭНЭПЭ.
"ЖИЗНЬ АРСЕНЬЕВА" БУНИНА НАЧИНАЕТСЯ СЛОВАМИ -
"Вещи и дела, аще не написанiи бываютъ, тмою покрываются и гробу безпамятства предаются, написавшiи же яко одушевленiи ..."
У МЕНЯ ПРОСЬБА КО ВСЕМ САМОСТИЙНЫМ И СВИДОМЫМ, КТО ПРОЧТЕТ ЭТО СООБЩЕНИЕ. ПЕРЕВЕДИТЕ НА МОВУ.

HEC | 03.11.2009

ПОДАРОК. ДЛЯ АААVT.
ОБЕЩАЮ ЗДЕСЬ ПОКАЗАТЬ НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ, (Т.Е. ИЗВРАЩЕНИЕ), ПЕРЕВОДОВ НА МОВУ С РУССКОГО ЯЗЫКА ТЕКСТОВ ПУШКИНА И БУНИНА, ПРЕДЪЯВЛЕННЫХ "КРНП-3-КРАПКА-14-Ц - ДОВБЕШКА".
РАЗДАЧА БУДЕТ ПОД НАСТРОЕНИЕ.

оукраинец-сиб. | 31.10.2009

НЕСу

Премного благодарен за подсказку и ссылки.
На следующей неделе доберусь до безлимитника на работе - скачаю (дома тариф кусачий). Давно хотел заиметь словарь древнерусского языка.

HEC | 30.10.2009

НЕС, не поделитесь ли ссылками на приведённые Вами:
«СЛОВНЫК СТАРОУКРАЙИНЬСЬКОЙИ МОВЫ XIV – XVCT, КЫЙИВ, НАУКОВА ДУМКА, 1978»,
СЛОВАРЬ «СТАРОУКРАИНСЬКОЙИ МОВЫ» МОЖНО ВЗЯТЬ НА САЙТЕ , КОТОРЫЙ ПЕРЕДЕЛЫВАЕТ РУССКИЕ ПЕРВОИСТОЧНИКИ В МОВНЫЕ, «LITOPUS-IZBORNIK». ДАЮ ССЫЛКИ НА - (Материалы для словаря древне-русскаго языка по письменным памятникам. СПб., 1903—1912. Т. 1—3) СРЕЗНЕВСКОГО И.И.
http://imwerden.de/pdf/sreznevsky_slovar_drevnerusskogo_jazyka_tom3_r-ja.pdf
http://imwerden.de/pdf/sreznevsky_slovar_drevnerusskogo_jazyka_tom1_a-k.pdf
http://imwerden.de/pdf/sreznevsky_slovar_drevnerusskogo_jazyka_tom2_l-p.pdf

оукраинец-сиб. | 29.10.2009

КРНП

KPHP - для оукраинец-сиб. ПРО ІСТОРИКІВ | 29.10.2009

"... До того, що він написав Вам про Я.Грицака й Н.Яковенко, додам таке: ...
... Якщо не вдасться знайти й Вам, спробуйте перекладати за допомогою http://translate.tut.ua/ або іншої подібної програми. Звісно, якщо ВИ не передумали з ними ознайомлюватися :)"

Спасибо за подсказки. Не передумал. Ознакомлюсь, но не прям сейчас. В скором времени.


KPHP - для оукраинец-сиб. | 29.10.2009
1) ПРО МОРАЛІЗАТОРСТВО

Вы мне тогда "вказав" совершенно к месту; я признал Вашу правоту и с той поры стараюсь обходиться без обидных высказываний такого рода. Вы можете привести подобные цитаты "Сибирского" после:
"(18.07.2009): Цитаты из откровений "Сибирского":...
Отвечаю, врубайтесь:)
Грязное ругательство - это не только (а может, и не столько) мат. В Евангелии сказано: кто назовет брата своего глупцом, тому гореть в аду. Вам, постоянно рассуждающему о духовности, православии и святости, это должно быть небезынтересно:
"АЩЕ РЕЧЕТЪ БРАТУ СВОЕМУ: ОУРОДЕ, ПОВИНЕНЪ ЕСТЬ ГЕЕННЕ ОГНЕННЕЙ" (Матф., 5, 32); "оуродъ" в церковнославянском значит "безумный, глупый"." ??

Стараюсь, в роде...

"...Я просто «прикольнувся», як і Ви"

А я тогда подумал, что Вы всерьёз. Тема Вами была затронута серьёзная - с цитатой от Матфея.

2) ПРО ЄХИДСТВО Й ЛИЦЕМІРСТВО

"...небольшое ехидство, иронию...".

Заметили?: небольшое. Не "поболезненнее", не "пооскорбительнее". "Небольшое" - уже был бы прогресс относительно прежнего. Святыми сходу не становятся.
Дай Бог, чтоб НЕС хоть это от меня принял. Я-то для него кто такой, чтоб просить сразу о большем?

"Але при цьому самі вживаєте лайливе слово. І не розказуйте, що у Вашому лексиконі слово «свидомые» - нейтральне :)"

"Свидомые" - просто оно в точку. И, немаловажное: термин придуман не украинофобами, а самими "сознательными" (если я правильно это слово понял) украинцами для характеристики себя, т.е. это даже не обзывательство, навешенное со стороны (как и "мова соловьина"), вот в чём его примечательность.

Вам становится неприятно, когда я употребляю "свидомые"?
Предложите достойную, на Ваш взгляд, замену. Было бы интересно ознакомиться.

3) ПРО АРХЕТИПИ
Мнение НЕСа - не статистика.
http://www.bestreferat.ru/referat-46931.html В России "...1913 году продавалось 3,4 литра на человека в год...".
До красных России была на последних местах по употреблению алкоголя в Европе.
Для Вас архетипическое касательно России начинается обязательно с приходом к власти большевиков в 1917 году?
Для меня наоборот - кончается.

"4) ЩО МИ ТУТ РОБИМО?
Мені здається, Ви занадто серйозно ставитеся до статей і коментів на цьому сайті. Наукові й політичні питання вирішуються в інших місцях і на зовсім іншому рівні аргументації. Для мене, наприклад, цей антиукраїнський сайт – своєрідна «кімната сміху»."

Согласен, историков (меня больше история интересует) и прочих исследователей тут мало, как и ссылок в статьях на серьёзные источники (если Вы об этом; или Вы о чём?); глубокими являются далеко не все статьи.
Но Вы-то сию «кімната сміху» зачем посещаете? - ЩО МИ ТУТ РОБИМО?

Мне было бы интересно ознакомиться с по-Вашему менее "смехотворными" сайтами, если ознакомите. Сравнить уровень аналитики и аргументации, призадуматься. Предоставьте повод (ссылки), пожалуйста.

"5) ... Щасти Вам!"
Спасибо за пожелание.
Желаю и Вам, КРНП, крепкого здравия - душевного и телесного.
А счастье - "Царствие Божие внутри вас есть". Добраться бы до этого Царства ...

KPHP - для оукраинец-сиб. ПРО ІСТОРИКІВ | 29.10.2009

Забув відповісти Вам щодо Історика. Я його не знаю, але шаную його ерудицію й погляди. До того, що він написав Вам про Я.Грицака й Н.Яковенко, додам таке:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE,_%D0%9D%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%8F

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%80%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2_%D0%93%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%D0%BA

це адреси статей про них у російській Вікіпедії; там є багато покликань (= ссылок) на праці, інтерв’ю тощо.

Їхні монографії, покликання на які я Вам дав кілька днів тому, були відібрані міжнародною групою істориків для участі в польсько-литовсько-білорусько-українському проекті: про історію кожної з країн-учасниць писали місцеві історики, а потім усі книги перекладалися на три мови й видавалися приблизно одночасно в усіх чотирьох країнах. Погодьтеся, цікавий проект. Скажімо, полякам ознайомитися з українським поглядом на події Хмельниччини корисніше безпосередньо, ніж у «переспівах» польських істориків (і навпаки).

Я пошукав в Інтернеті переклади цих монографій на російську – на жаль, не знайшов. Якщо не вдасться знайти й Вам, спробуйте перекладати за допомогою http://translate.tut.ua/ або іншої подібної програми. Звісно, якщо ВИ не передумали з ними ознайомлюватися :)

KPHP - для оукраинец-сиб. | 29.10.2009

(оукраинец-сиб. | 28.10.2009):
КРНП, это Вы?
И опять с ехидством.
Как-то летом Вы меня призывали к христианским нормам при обращении к господину Историку, а сами?
Кидаете в кучу фактические тезисы, подсаливая их типа "русское архетипическое - водка" - для чего? Задеть побольнее? Ну, молодец, у Вас это получается, Вы достаточно для этого умны.
Теперь "полёт над гнездом кукушки".
Но почему Вы берётесь нравоучать с христианских позиций? Это лицемерие. Уж выбирайте что-нибудь одно.

= = = = =

ВІДПОВІДЬ:
1) ПРО МОРАЛІЗАТОРСТВО
Я тоді ні до чого не закликав, а лише вказав на несумісність Вашої брудної лайки на адресу опонентів з постійним згадуванням молитов, святості тощо. Почитайте уважніше.

(17.07.2009): Широкий у Вас духовно-культурный диапазон: от «дырявым пимом сибирским по "свидомой" попе» до призывов типа «прочитайте молитвы свв.Ольге, Владимиру, Борису и Глебу» - Вы действительно считаете, что верующему человеку позволительны грязные ругательства?

(18.07.2009): Цитаты из откровений "Сибирского":
1) (ВАШЕ ПИТАННЯ І ВАШІ ВИСЛОВЛЮВАННЯ): "И уточните, пожалуйста, что Вы подразумеваете применительно к моим словам под "грязными ругательствами"? Я как-то не врубился";
2) "Конечно, нашего друга Историка в БИДЭ оставлять нельзя - надо лечить. Придётся задержаться для продолжения лечебных мероприятий - дырявым пимом сибирским по "свидомой" попе. Может, вернётся из укр.-зомби-транса в сознание?"
3)"братца нашего русского, тяжело укрофилией болящего Историка"...

Отвечаю, врубайтесь:)
Грязное ругательство - это не только (а может, и не столько) мат. В Евангелии сказано: кто назовет брата своего глупцом, тому гореть в аду. Вам, постоянно рассуждающему о духовности, православии и святости, это должно быть небезынтересно:
"АЩЕ РЕЧЕТЪ БРАТУ СВОЕМУ: ОУРОДЕ, ПОВИНЕНЪ ЕСТЬ ГЕЕННЕ ОГНЕННЕЙ" (Матф., 5, 32); "оуродъ" в церковнославянском значит "безумный, глупый".

= = = =
Отже, де Ви тут бачите моє моралізаторство з християнських позицій? Я просто «прикольнувся», як і Ви («Мои предки: сибирские "оукраинцы" (позволяю себе прикольнутья, зная историческое значение слова "украина-оукраина")»). Тобто Вам можна «прикольнутися», а мені зась? :)

2) ПРО ЄХИДСТВО Й ЛИЦЕМІРСТВО
Ви робите мені закид щодо єхидства і тут-таки повчаєте свого однодумця НЕСа: «теряете возможность красоты высказывания; ведь то же самое (факты) можно упаковать в небольшое ехидство, иронию…»
Можу Вам адресувати Ваші ж слова: «Это лицемерие. Уж выбирайте что-нибудь одно» :)

Ви цілком слушно написали однодумцеві: «НЕС, не ругайтесь, пожалуйста так на панов свидомых, хотя бы из соображений…»
Але при цьому самі вживаєте лайливе слово. І не розказуйте, що у Вашому лексиконі слово «свидомые» - нейтральне :)


3) ПРО АРХЕТИПИ
Ви мене звинувачуєте: «Кидаете в кучу фактические тезисы, подсаливая их типа "русское архетипическое - водка" - для чего? Задеть побольнее?»

Так, я писав про «архетипное русское слово ВОДКА». Це був лише м’який дружній жарт; пригадайте, скільки разів Ви писали речі на зразок «это так по-украински» або «логика "тем же салом по масалам" называется» - чим це краще? Тобто знову: у Вас це гумор, а в мене суцільне єхидство й бажання дошкульніше Вас зачепити (= «задеть побольнее»)…
А втім, це слово справді архетипне, що засвідчила реакція на нього Вашого однодумця НЕСа: «ВСЕ СЛОВА ПРОПУСКАЮ. ВСЕ ЧТО О НИХ НАПИСАНО - ЕРУНДА…. НО ОДНО СЛОВО - ВОДКА-ПОЛОНИЗМ НЕ ПРОЩУ». А ще покритикуйте з цього приводу «Любэ»:
Не валяй дурака, Америка!
Вот те валенки – мерзнешь, небось.
Что Сибирь, что Аляска - два берега:
Баня, водка, гармонь и лосось.
Бачте, не згадав Расторгуєв (чи як його?) про такі важливі поняття, як sputnik, samovar, troika, matrioshka – а зразу vodka! Чтоб задеть побольнее! :)

4) ЩО МИ ТУТ РОБИМО?
Мені здається, Ви занадто серйозно ставитеся до статей і коментів на цьому сайті. Наукові й політичні питання вирішуються в інших місцях і на зовсім іншому рівні аргументації. Для мене, наприклад, цей антиукраїнський сайт – своєрідна «кімната сміху».

5) Ще раз хочу Вам сказати – БРАВО! Уявляю, чого Вам варто було написати такі речі своєму однодумцеві. Ви людина, яка справді вболіває за свій народ – я це зразу помітив.
Щасти Вам!

оукраинец-сиб. | 28.10.2009

"One Flew Over the Cuckoo\'s NESt | 28.10.2009

(HEC | 28.10.2009): Два орла кружат над Украиной и Дви свидоми курки КРУЖЛЯЮТЬ над ОДНОЙ РОДИНОЙ.

******
Все это зоркий пациент, долго служивший на Кавказе, заметил, пролетая над гнездом кукушки (One Flew Over the Cuckoo\'s NESt)."


Если это КРНП

КРНП, это Вы?
И опять с ехидством.

Как-то летом Вы меня призывали к христианским нормам при обращении к господину Историку, а сами?
Кидаете в кучу фактические тезисы, подсаливая их типа "русское архетипическое - водка" - для чего? Задеть побольнее? Ну, молодец, у Вас это получается, Вы достаточно для этого умны.
Теперь "полёт над гнездом кукушки".
Но почему Вы берётесь нравоучать с христианских позиций? Это лицемерие. Уж выбирайте что-нибудь одно.
И почему Вы анонимствуете? Так удобнее кидать мячи в одни ворота?

оукраинец-сиб. | 28.10.2009

НЕСу

Спасибо за хороший пример.
Опять убеждаюсь, что для спора со свидомыми более, чем на равных, нужно ... просто знание. Как-нибудь усядусь - скачаю "Этимологичный словник мовы" в 5 томах, указанный Вами.

НЕС, не поделитесь ли ссылками на приведённые Вами:
«СЛОВНЫК СТАРОУКРАЙИНЬСЬКОЙИ МОВЫ XIV – XVCT, КЫЙИВ, НАУКОВА ДУМКА, 1978»,
«Словник синонімів української мови» у 2-х тт. (К., 1999)

- чтоб скачать из Сети без долгих поисков?

И ещё просьба.
НЕС, не ругайтесь, пожалуйста так на панов свидомых, хотя бы из соображений:
- дурнословие - это не по-христиански,
- не по-русски (в лучшем, благочестивом понимании русскости),
- разбавляет Ваше фактологически верное послание ненужной информацией (руганью), отталкивающей тех, кто готов принять Ваши факты (т.е. "факты" и "факты+оскорбления" это разные вещи),
- Вы теряете возможность красоты высказывания; ведь то же самое (факты) можно упаковать в небольшое ехидство, иронию, или просто дать факт красивым грамотным русским языком без поддёвок - культурной публикой это воспринимается лучше ругани, а до лексикона гопников стоит ли опускаться?,
- Вы даёте свидомым карты в руки - основание утверждать "матерщинники-москали" и т.п.
В общем, сплошной вред русскому делу.

Пожалуйста, прошу Вас, НЕС. Хорошо?

One Flew Over the Cuckoo\'s NESt | 28.10.2009

(HEC | 28.10.2009): Два орла кружат над Украиной и Дви свидоми курки КРУЖЛЯЮТЬ над ОДНОЙ РОДИНОЙ.

******
Все это зоркий пациент, долго служивший на Кавказе, заметил, пролетая над гнездом кукушки (One Flew Over the Cuckoo\'s NESt).

оукраинец-сиб. | 28.10.2009

Историку

1) Значит "арийцев" употребляет не вся Европа, а как минимум, кроме двух больших стран, - России и Германии.
А как нонче пишут в нэзалежной Украине - на "арийцев" в научной лексике ужо перешли? Интересно.

2) Про подозрительность.
Кто-то (не Историк ли?) как-то раз по-серьёзному меня обвинял, что я себе приписываю голоса поддержки. Я тогда на патопсихологию не намекал.
Когда я получил на заданный КРНП вопрос ответ почему-то от Вас (при молчании КРНП), и задал Вам соответствующий вопрос, Вы разразились рекомендацией провериться.
Разницу замечаете?
Ох, свидомые ... толерантные, неблагодарные...

HEC | 28.10.2009

Два орла кружат над Украиной и Дви свидоми курки КРУЖЛЯЮТЬ над ОДНОЙ РОДИНОЙ.
Одна, с понтом, "исторЫк" - агент влияния, . Другая – БЕЗ ИМЕНИ, (я назвал - 3-крапка-14-ц, оукр.-сиб. подозревает КРНП), НАХАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ КОТОРОГО , ДАЕТ ОСНОВАНИЕ ПОДОЗРЕВАТЬ - ТОЖЕ АГЕНТ.
ПОРА ДАТЬ ЕМУ КЛИЧКУ. ЕСЛИ ОНО (ПОЛ ПОКА НЕ ОПРЕДЕЛИЛИ) РЕШИЛО, ЧТО У УКРО-БАШКИ ЕСТЬ УКРО-СИНОНИМ «ДОВБЕШКА», ВОЗРАЖАТЬ НЕ БУДУ.
КЛИЧКА –«ДОВБЕШКА».
В РАЗДЕЛЕ О «КОНФЕРЕНЦИИ» ПРАВИЛЬНО БЫЛ ОТМЕЧЕН МОЙ ВЫСОКИЙ ФИЗИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ, НО СМОТРЕЛОСЬ – КАК ЖЕНСКОЕ ВСХЛИПЫВАНИЕ. ПОСТАВИМ - ПОЛ – ЖЕНСКИЙ, ОБРАЩАТЬСЯ «ОНА», МОЖНО - «ВОНА».
ТАМ ЖЕ - ИЗ-ЗА –«Обилия армянских словечек», (НА САМОМ ДЕЛЕ ВСЕГО ПАРУ РАЗ, ПРЕДПОЧИТАЮ ПРИМЕНЯТЬ ГРУЗИНСКИЙ – ВСТАВЛЯЕТ, КАК КУКУРУЗНЫЙ ПОЧАТОК ), МЕНЯ ЗАПИСАЛИ – В – «русифицированный армянин или полуармянин». СТРЕКОЗА ХА-ХА ЗАПЭЛ…
НАХАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ, ПЕРЕДЕРГИВАНИЕ, ЕРНИЧЕСТВО, РУСОФОБИЯ, ПРОВОКАЦИИ И СТУКАЧЕСТВО (ИСТОРИЯ С КОМПОМ) – ПОЗВОЛЯЕТ
В ПЯТОЙ ГРАФЕ СДЕЛАТЬ ЗАПИСЬ ТУ ЖЕ, ЧТО У БАНДЕРЫ.
ДИАГНОЗ? - СВИДОМЫЙ.
Историк | 27.10.2009 Свой обширный пост я привел(ПО НАШЕМУ - НАВРАЛ) для того…
Историк | 26.10.2009 Оукраинцу
Вы пишете: "Польское "Ukraina" значит тоже самое, что и (древне)русское "(о)украина" - "окраина"."
Очень рад, что вам наконец удалось пообщаться с филологом, и ваше знание украинского языка поднялось выше уровня Важдры, Железняка и Ко.
Но поскольку польскую филологию вы еще не обсуждали, рекомендую больше не высказывать своего мнения по польскому вопросу - чтобы не позориться в очередной раз.
О КАКОМ ЕЩЕ «ПОЛЬСКОМ ВОПРОСЕ» ВОНО «НЕ РЕКОМЕНДУЕТ»?
ПОЧУВСТВОВАЛ ПОДДЕРЖКУ ПОДЕЛЬНИКА? ОБОРЗЕЛ?

ОУКРАИНА ж. (1) (погранична територiя) окра(йи)на -ажъ богъ дасть по(д)ближаемъся та(м) по(д) оукраины к тымъ нашымъ панъством и отътоулъ дасть богъ выправимъ и шл(йе)м до т(йе)б(йе) ншы(х) пословъ о прыя(з)ни и о мироу (б.м.н., 1496 ПДСВВ).
ФОРМИ-знах. мн. оукраины (1496 пдсвв)
ОТКУДА ЭТОТ ТЕКСТ?
ОТ ПИВТОРАКА,
КОГДА ОН ЕЩЕ НЕ БЫЛ «ЧЛЕНОМ-КОРРЕСПОНДЕНТОМ», А БЫЛ, НАВЕРНО, ЛАБОРАНТОМ, ИЛИ М.Н.С. –
«СЛОВНЫК СТАРОУКРАЙИНЬСЬКОЙИ МОВЫ XIV – XVCT, КЫЙИВ, НАУКОВА ДУМКА, 1978».
СРЕДИ АВТОРОВ ЕСТЬ И ПИВТОРАК. В ТЕ ВРЕМЕНА, КОГДА НЕЛЬЗЯ БЫЛО ВРАТЬ НАГЛО, ОН ПИСАЛ ТАКИМ ОБРАЗОМ. СЕЙЧАС ПИШЕТ ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНОЕ. ОБЫЧНОЕ УКРАИНСКОЕ ДЕЛО.
ПРОДОЛЖИМ ТЕМУ ОБ УКРАИНСКОЙ ФАЛЬСИФИКАЦИИ РУССКОЙ ИСТОРИИ И КРАЖЕ РУССКИХ ИСТОРИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ.
ДЕЛО В ТОМ, ЧТО СОДЕРЖАНИЕ «словныка СТАРОУКРАЙИНЬСЬКОЙИ мовы XIV – XVCT», КЫЙИВ, НАУКОВА ДУМКА, 1978» - это ПЕРЕВЕДЕННЫЙ НА МОВУ, ТРЕХТОМНЫЙ ТРУД РУССКОГО УЧЕНОГО И.И. СРЕЗНЕВСКОГО
«МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СЛОВАРЯ ДРЕВНЕРУССКОГО ЯЗЫКА», т. 1-3, СПб., 1893-1912.
СВИДОМЫЕ , В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ, ФАЛЬСИФИЦИРОВАЛИ РУССКИЙ ПЕРВОИСТОЧНИК, НАДЕЯСЬ, ЧТО ОН НИКОГДА, КАК И ИМЯ РУССКОЕ, НЕ ОБЪЯВИТСЯ.
Для AAAVT - про синонімічний ряд :) | 24.10.2009
ВІДПОВІДЬ ДОВБЕШКИ:
«Словник синонімів української мови» у 2-х тт. (К., 1999) подає такий синонімічний ряд до слова РЯД (стилістичні позначки знімаю):

Ряд
1)низка, ланцюг, лінія, ярус, галерея, вервечка, вірвечка, шнур, шнурок, гирилиця, гряда, батарея, перія;
2)низка, ланцюг, цикл, плетениця;
3)когорта, фаланга, плеяда, сузір’я;
4)лава, шеренга, шерега, шерег, лінійка, шик, батова (батава).

НЕКОТОРЫЕ «СЫНОНИМЫ» - НИКАКИЕ НЕ СИНОНИМЫ, И НЕ «УКРАНСКИЕ», НО СЕЙЧАС ВОПРОС НЕ В ЭТОМ. ИНОГДА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРОЩЕ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ГЛАГОЛАМИ. ПРИМЕР, НА МОВЕ ПИШУТ «ПРАСКА» - УТЮГ (ЭТОТ ПРИМЕР УЖЕ ПРИВОДИЛСЯ). НИ В ОДНОМ СЛОВАРЕ СЛОВО СОЗВУЧНОЕ «ПРАСКЕ» НАЙТИ НЕ УДАСТСЯ. НО, КАК ДВА ПАЛЬЦА, СХОДУ В ПОЛЬСКОМ НАХОДИТСЯ «PRASOVAC» - ГЛАДИТЬ, И …
ПРЕДСТАВИМ «УКРАЙИНСЬКИ СЫНОНИМЫ» АБЭЦАДЛОМ
-nizac
-lancuch
- jar?huґs?
-linia
-galeria
- vor-/ver
-sznurek
-szpagat
-hyrylytsya
-гряда – она и по русски гряда
-zasieg
-bateria
-pierzeja –ряд домов (пол)
-pletenytsya
-kohortа
-plejada
- сузір’я- довбешка , видимо, полагает, что земля плоская, а звезды лежат в plejadе , но, этимология этого слова представляет интерес, - ЕСЛИ ПОНИМАТЬ «РЯД» КАК «СУКУПНИСТЬ ОДНОРИДНЫХ ПРЭДМЭТИВ АБО ИСТОТ, ВИТЯГНУТЫХ В ОДНУ ЛИНИЮ»
-bat, batownia
-lawa
-szereg
…..И …ЭТИМОЛОГИЮ «УКРАЙИНСЬКЫХ СЫНОНИМИВ» ДОСТАЕМ, КАК МАЯКОВСКИЙ, – ИЗ ШИРОКИХ ПОЛЬСКО-НЕМЕЦКИХ ШТАНИН.

Историк | 28.10.2009

Несколько цитат о германо-арийцах:
"If they were Low-Germans, this may give us some faint idea of the vast space of time that must have been between the Germano-Aryan or Gotho-Aryan migration, ..."
"The supreme chief was probably elected as the Germano-Aryans elected their kings, by the acclamations of the armies."
"He had gone "too far," they announced, despite the straight line from the Wilsonian principle of ethno-self-determinism to Germano-Aryan self-assertion ..."

В Европе (в первую очередь в Германии) больше распространен термин "индо-германцы" (который практически эквивалентен термину "германо-арийцы). Цитата из Вики:
"Indogermanen (oder Indoeuropaer) sind dem linguistischen Verständnis gemäß die Sprecher der vorauszusetzenden, nur rekonstruierten indogermanischen Ursprache."

Когда я писал о вашей подозрительности, я имел в виду вашу фразу "...но я не пойму, Вы и КРНП - одно лицо? (недавно я предположил, что вы работаете посменно)", а не "арийство".
Вас постоянно гложет подозрение, что ЦРУ активно борется с вашими постами. Успокойтесь, все значительно проще - ЦРУ давно сидит под вашей кроватью :)

оукраинец-сиб. | 28.10.2009

Историку

"Историк | 27.10.2009

Под арийцами я понимаю народы индо-европейской семьи. В Европе их также называют германо-арийцами...."

Сомневаюсь, что, например, учёные денацифицированной Германии употребляют термин "германо-арийцы". III Рейхом попахивает, да и к науке не очень близко. Те же славяне ближе к индо-иранской ветви ( в рамках индо-европейской языковой семьи).


А Вы у психологов проверялись? Всё-то Вам конспирология мерещится.
Я указывал ранее в ссылках открытые украинские сайты, публикующие работы украинских же историков об укр.-польских масонах.

В моём вопросе к Вам: "Вас, господин Историк, тянет в арийство, что ли?" -- можно разглядеть конспирологию только через большой пристрастный "микроскоп", предварительно сбив настройкам.
Свидомые нацики-"арийцы" открыто по Украине разгуливают.

Но от помощи не откажусь. Если у Вас водятся лишние бабки - высылайте. Поможете несчастному хохло-угро-финну, знищаемому и асимилюемому москалями.

Историк | 27.10.2009

Под арийцами я понимаю народы индо-европейской семьи. В Европе их также называют германо-арийцами.

Вы спросили - я ответил, поскольку знал ответ.
У вас наблюдается нездоровая тяга к конспирологии и всеобщей подозрительности. Попробуйте пройти психологические тесты - может вам нужна помощь?

оукраинец-сиб. | 27.10.2009

"Историк | 27.10.2009

Яковенко Н. - хорошо известная исследовательница. Работает в Академии Наук. ...
Грицак Я. - директор института исторических исследований Львовского государственного ..."

Оно, конечно, спасибо за подсказку; но я не пойму, Вы и КРНП - одно лицо? (недавно я предположил, что вы работаете посменно)

"Историк | 27.10.2009

... Я употребил варны только как аналогию для демонстрации роли элиты в жизни нации, и не собирался описывать всю древнюю структуру арийских народов (к которым принадлежат и славяне)."

И я употребил аналогию для иллюстрации.

Славян в науке (современной) обычно относят к индоевропейским народам (языковой семье). Арийские народы, которые так себя называли - персы и индусы. Вас, господин Историк, тянет в арийство, что ли?

Историк | 27.10.2009

В своем тексте я писал о варнах. Кастами они стали гораздо позже, уже на территории Индии. Кроме того, иранцы (тоже арийцы) не знали каст.

Шудры - первоначально те, кто не вошел в 3 первых варны (в т.н. варны дважды рожденных). В варну шудр входили дети и люди, не прошедшие посвящений в члены варн (т.е. остающиеся "детьми" и во взрослом состоянии - в связи со своими недостаточными способностями). И только в Индии, после формирования каст на основе варн, в эту категорию вошли неарийские местные (в т.ч. и дравидийские) народы.

Я употребил варны только как аналогию для демонстрации роли элиты в жизни нации, и не собирался описывать всю древнюю структуру арийских народов (к которым принадлежат и славяне).

Историк | 27.10.2009

Яковенко Н. - хорошо известная исследовательница. Работает в Академии Наук.
Труды:
Українська шляхта з кінця XIV до середини XVII століття. Волинь і Центральна Україна. — К., 1993.
Паралельний світ: Дослідження з історії уявлень та ідей в Україні XVI-XVII ст. — К., 2002.
Нарис історії України з найдавніших часів до кінця XVIIІ століття. - Київ, 1997, 2005, 2006.
Вступ до історії України = An Introduction to History – Київ, 2007.

Грицак Я. - директор института исторических исследований Львовского государственного университета им. Франка., гость-профессор Центрально-Восточного Института в Будапеште, редактор научного журнала "Україна модерна". Специализируется на новейшей и современной истории.

оукраинец-сиб. | 27.10.2009

Историку

1), 2), 3) - Отче, хватит нам перетирать одно и то же. Вы останетесь при своём, я - при своём, это ясно.
Про варягов - "сотня джентельменов удачи" - зря Вы так. Правящую династию всё-таки дали они, а не ираноязычные "арийцы"-скотоводы.

Ваше:
"... название (Русь) происходит их иранских языков (или точнее - арийских, поскольку в скифский и сарматский периоды иранские языки еще окончательно не отделились от общего индо-иранского/арийского праязыка) кочевников причерноморья, которые были ассимилированы славянами (полянами) вместе с их самоназванием.".

Заимствование названия "русь" славянами от иранцев - лишь гипотеза. Не более весомая, чем летописно-варяжская.

4) В столь "красивой" социальной "арийской" пирамиде Вы забыли упомянуть касту рабов-"шудр" (неприкасаемых) из коренных туземцев-дравидов, над которыми господа арийская "элита" вытворяли, что хотели.
В бывшей Российской империи из миллионов коренных жителей, превращённых в "шудр" (не вайшьев, т.к. вайшьи были свободные люди), большевицкие "демиурги" по-арийски творили "социалистические нации" "украинцев", "белорусов" и "советский народ". Кровью покропили это "прогрессивное" дело с избытком. Плоды пожинаем.

оукраинец-сиб. | 27.10.2009

КРНП


"Для оукраинец-сиб. | 27.10.2009

(оукраинец-сиб. | 27.10.2009): Сходил по последней Вашей ссылке, а там - прелесть оранжевая, кондовая такая: "Ярослав Грицак. Формування модерної української нації XIX-XX ст." Одна 1-я глава чего стоит: "Розділ 1. НА ДОСВІТКАХ НОВОЇ ДОБИ

ВІДПОВІДЬ: Ви очікували працю придворних істориків до 300-річчя Дому Романових? Чого не маю, того не маю…
А от слово «досвітки» Вам повинно сподобатися – пам’ятаєте «до свЪта» у «Слові»? :)"


Да где ж я видел "працю придворних істориків до 300-річчя Дому Романових?".

Отче, я ещё помню: «Слушай, матушка. Я те потешу… только чтоб это был последний раз…» и не спрашиваю переводов.

Главным в моём посте был своего рода восторг (а не вопрос) не по поводу названия главы "Розділ 1. НА ДОСВІТКАХ НОВОЇ ДОБИ", а по поводу её содержания:

"Інтеґрація українських земель у склад Російської та Австрійської імперій

Перша хвиля національного відродження у підросійській Україні

Російські та польські революційні рухи в Україні 1820-1830 рр.

Кирило-Мефодіївське братство: українська відповідь на нову імперську ідеологію

Початки українського національного руху на західноукраїнськиї землях... "


Особенно: "Кирило-Мефодіївське братство: українська відповідь на нову імперську ідеологію".

Надо, отче КРНП, мне почитать из первых рук твори национальной-украинской исторической мысли, а то я всё больше как-то в цитатах знакомился.

КРНП, а насколько авторитетны на Украине Яр.Грицак и Нат.Яковенко (автор 1-й части 2-томника)?

Историк | 27.10.2009

1. Свой обширный пост я привел для того, чтобы показать очевидное - пишущие называли СВОЮ страну Украиной (так как вы называете свою Россией) - т.е. это было самоназвание, а не вымысел польских писателей. И если последние называли ее тоже Украиной, то это говорит только о том, что она действительно так называлась (а не о том, что они хотели изменить ее название из "Малороссия" - поляки вообще не употребляли этого названия, что, кстати, подтверждает его позднее возникновение). Поляки, французы, немцы (и московиты) употребляли название Украина не потому, что она была окраиной чего-то (я уже писал, что в польском языке нет слова "украина" в значении "окраина", и они не вкладывали такого значения в это название), а как название страны (не зная этимологии этого слова, которая не имеет принципиального значения, тем более для иностранца).

2. Еще одна цитата из той же летописи: "И еха из Смоленьска в борзЂ и приЂхавшю же емоу ко ОукраинЂ Галичькои."
Вы считаете, что "многочисленные примеры "Украин" вполне укладываются в смысл "окраина". Если Берестий по-вашему - окраина Галицкого княжества, тогда Галицкое княжество - окраина чего? Вы скажете - Руси? Это как раз и будет натяжка, поскольку Русь в конце 12 ст. не представляла собой единого целого, и Галицкое княжество могло быть окраиной только относительно центра - которого как раз и не было.
Кроме того, я уже писал, что слово "украина" этимологизируется из украинского языка только как "inland" - внутренняя земля (а не внешняя), поскольку "у" в славянских языках (кроме русского) обозначает "внутри". Т.е. у моей гипотезы происхождения названия "украина" больше аргументов, чем у вашей. Ну и наконец скажу вашими же словами - "многочисленные примеры "Украин" вполне укладываются в смысл "КРАЙ, СТРАНА".

3. "Украинец" стало этнонимом потому что есть этнос, который себя так называет. Так же этнонимом стали слова "итальянец", "испанец", "румын" - все эти этнонимы происходят их названия стран (которые появились раньше самих этнонимов) и являются названиями этносов. Понятно, что мадридцы, краковяне, полтавчане или сибиряки - не этносы, а названия жителей, населяющих определенный район и являющихся частью большего этноса.
Этнонимы "русич", "русский" возникли так же, как и "украинец" - вначале появилось название "Русь", а позже его жители стали называться "русичами" (до того они не имели обобщающего названия, поскольку не были одним этносом; сомневаюсь, что и после возникновения этнонима "русич" жители Руси стали сразу его использовать, а тем более считать его своим - летописи отображают больше сознание элиты, а не народа).
Вы, я вижу, придерживаетесь варяжской версии происхождения названия "Русь". Я считаю более аргументированной южную версию (которую поддерживал и Рыбаков), невзирая на то, что летопись пишет о варягах (многие исследователи аргументированно считают, что история о приглашении варягов - позднейший миф). Названием Русь называли район возле Киева аж до Батыя. Это было самоназвание довольно большого региона, и оно не распространялось за его границы. Не могло название, принесенное сотней "джентельменов удачи", так прочно проникнуть в народное сознание. Более правдоподобной является версия, что название происходит их иранских языков (или точнее - арийских, поскольку в скифский и сарматский периоды иранские языки еще окончательно не отделились от общего индо-иранского/арийского праязыка) кочевников причерноморья, которые были ассимилированы славянами (полянами) вместе с их самоназванием.

4. Национальной элитой называют людей, дающих этносу державную идею и направленное развитие. Это хорошо видно на примере арийских народов, где варны брахманов (духовенства, и шире - творческих людей) и кшатриев (воинов) стают той небольшой группой, которая дает миллионам вайшьев (крестьян) смысл существования и организовывают их в конкурентоспособную структуру - нацию.
С этой точки зрения большевики тоже были элитой России - ведь они собрали воедино развалившуюся страну и за их идеи умирали миллионы крестьян-вайшьев.

Для оукраинец-сиб. | 27.10.2009

(оукраинец-сиб. | 27.10.2009): Сходил по последней Вашей ссылке, а там - прелесть оранжевая, кондовая такая: "Ярослав Грицак. Формування модерної української нації XIX-XX ст." Одна 1-я глава чего стоит: "Розділ 1. НА ДОСВІТКАХ НОВОЇ ДОБИ

ВІДПОВІДЬ: Ви очікували працю придворних істориків до 300-річчя Дому Романових? Чого не маю, того не маю…
А от слово «досвітки» Вам повинно сподобатися – пам’ятаєте «до свЪта» у «Слові»? :)

оукраинец-сиб. | 27.10.2009

КРНП

Сходил по последней Вашей ссылке, а там - прелесть оранжевая, кондовая такая: "Ярослав Грицак. Формування модерної української нації XIX-XX ст."

Одна 1-я глава чего стоит:

"Розділ 1. НА ДОСВІТКАХ НОВОЇ ДОБИ

Інтеґрація українських земель у склад Російської та Австрійської імперій

Перша хвиля національного відродження у підросійській Україні

Російські та польські революційні рухи в Україні 1820-1830 рр.

Кирило-Мефодіївське братство: українська відповідь на нову імперську ідеологію

Початки українського національного руху на західноукраїнськиї землях... "


Что-то образцово-программное, наверное?
Ознакомлюсь.

КРНП – для оукраинец-сиб. | 26.10.2009

«И с чего Вы "поважаю сибiрякiв"?!»
ВІДПОВІДЬ: У шкільні роки знав чудову родину сибіряків. Знаєте, дитячі враження дуже яскраві.

= = = =
«А то я гляжу на "Дещо про сибирьску логику 1-9", вижу, стиль похожий, тогда Вас и запросил на принадлежность к КРНП».
ВІДПОВІДЬ: Зараз подивився – справді питали. Тоді чомусь не помітив. Перепрошую.

оукраинец-сиб. | 26.10.2009

"Для оукраинец-сиб. | 26.10.2009

(оукраинец-сиб. | 26.10.2009): Желаю здравия, уважаемый господин аноним.
ВІДПОВІДЬ: Дякую за добрі слова.
Подивіться ще таке:
http://history.franko.lviv.ua/index.htm

Думаю, Вам буде цікаво – там дві нові монографії та довідник з історії України.
То не Ваші вірші про сибірські дивізії були на якомусь схожому сайті?
Поважаю сибіряків! До зустрічі! КРНП"


Ага, КРНП-таки!
А то я гляжу на "Дещо про сибирьску логику 1-9", вижу, стиль похожий, тогда Вас и запросил на принадлежность к КРНП.

Я не знаю, какие именно вирши про сибирские дивизиb были на схожем сайте. На каком? Надо взглянуть. Пока же трудно ответить. Но было бы забавно.

Ссылку сохранил. Спасибо. Схожу, ознакомлюсь. Благодарен.

И с чего Вы "поважаю сибiрякiв"?! Вы, наверное, в Сибири не были? Или были?

Ужо устал в перестрелке с Историком, да и спать пора (у нас +4 часа к Москве).
До встречи, отче КРНП.

оукраинец-сиб. | 26.10.2009

Историку

Ну и нудно-упрямый же Вы, господин Историк, прям, как я. У Вас часом хохлы в предках не значатся?! Это многое объясняет (у меня значатся).

Если Вам угодно, пожалуйста: ровняйте древнерусский/церковнославянский с мёртвой латынью, кличьте церковно-славянский "болгарским", ставьте на одну доску сравнение французов/англичан с "русскими"/"украинцами", обзывайте великороссов "московитами", финно-уграми, татарами, двадцать раз цитируйте "в 1187 г. в ипатьевском списке ... сказано: «о нем же Оукраина много постона» (с большой буквы!, хотя в Ипатьевском списке написано с малой), что "под 1213 г. сказано, что князь Данило «прия Берестий и Угровеск … и всю Украйну». (Попутно замечу, что ни из одного из упоминаний в летописях названия «украина», написанных на современных украинских землях, не вытекает, что «украина»=«окраина»)" - хотя Берестий и Угровеск именно на окраине и находились и т.д. и т.п.
Разве Вас возможно силами человеческими убедить в обратном?
Такое под силу лишь Господу, воистину.

Что тут нового, если "в 1187 г. вся оукраина постона" я сам вам писал 2 или 3 раза?!
Измором решили брать?

Поясняю к приведённому мною отрывку из статьи Р.Храпачевского: никто не называет поляков творцами слова "Украина", коль "оукраина"-"украина" уже значилась в древнерусских летописях. Поляки сами его употребляли и в смысле "окраина", и в смысле "Малая Русь (подпольская)", с переходом на второй смысл:

оукраинец-сиб. | 23.10.2009
Р.Храпачевский. Статья «Русь, Малая Русь, Украина»:
- повторяю опять -

«…уже в 1596 г. польный гетман С. Жолкевский пишет о восстании Северина Наливайки: "вся Украина показачилась для измены, шпионов полно. Обязательно нужно, обычно, тщательно заботится об этой Украине". И хотя здесь еще видно, что "украина" скорее пограничье (уточнение - "этой Украине", указывает на это), но это название как название всей "королевской Руси" уже входит в общепонятийный круг высшего польского руководства. К середине XVII в. Украина - устоявшийся польский термин для всей территории Малой Руси. Это показывает сравнение официального универсала короля Яна-Казимира (декабрь 1657 г.) о мерах по расквартированию войск, где говорится о "воеводствах Русском, Волынском, Подольском, Бельском и Подлясском", с его пересказом в частном польском письме, где все эти воеводства названы одним словом - "Украина".
В таком же виде воспринял его от своих польских сослуживцев и Гийом Левассер де Боплан, французский инженер на службе польской короны в 1630 - 1647 гг., который написал в 1650 г. интереснейшее сочинение "Описание Украины" (L\'Ucraine). Правда, в посвящении ее королю Яну-Казимиру он пишет: "Я осмеливаюсь предложить Вашему Королевскому Величеству описание этой обширной пограничной украины, находящейся между Московией и Трансильванией". … "

Но далее понятие Украины как "вся Малая Русь (подпольская)" стало в польском обиходе довлеющим и передавалось туземной верхушке:

"И только с процессом проникновения в высшие слои русского населения польской культуры и образования среди него начало распространяться новомодное польское название "Украина". Вхождение Гетманщины в состав Российского государства остановило этот процесс, который возродился только в начале XIX в., когда в Российскую Империю вошла Правобережная Украина, потерявшая за 100 с лишним лет всю свою национальную, русскую элиту, место которой заняла польская шляхта. Все это указывает на внешнее и искусственно культивируемое в кругах, захваченных малороссийской или украинской романтикой в середине XIX в., понятия "Украина" и его введение вместо естественных и исторических понятий Русь и Малая Русь".


Приводимые Вами многочисленные примеры "Украин" вполне укладываются в смысл "окраина", особенно, учитывая, что они непостоянны и имеют разную локализацию, например Ваше: «прия Берестий и Угровеск … и всю Украйну», ""Ukraina seu Terra Cosaccorum, cum vicinis Valachiae, Moldaviae, Moscoviae, Minorisque Tartariae provinciis",
"На карте Бовена 1747 г. (доступна в англоязычной Вики) подпись «Украина» стоит возле Полтавы – на левом берегу.", "Яков Маркович в «Записках о Малороссии» (1798 г.) указывает, что Украиной считается территория «между реками Остром, Супоем, Днепром и Ворсклой, от чего и тамошних жителей называют украинцами»" и проч.


Ваше: "Этноним «украинец» - географического происхождения, как и многие другие – румын, испанец, итальянец, голландец, бельгиец, македонец, француз и другие за границами Европы. Вначале возникло географическое название, а потом этноним." -- вполне верно для "украинца", как обозначения места проживания, но не как этнонима.

Если следовать такой логике, то "запорожец", "сибиряк", "чалдон", "полищук" и т.п. - тоже "этнонимы". Весело. Я-то и не знал, что отношусь к "сибирскому народу". Спасибо за комплимент, как говорится.


Ваше: "Например, этнонимы «русич», «русский» - тоже географического происхождения: вначале возникло название "Русь", а от него – этноним." -- натянуто.

Читаем "Повесть временных лет":
"В лЪто 6370. И изгнаша варягы за море, и не даша имъ дани, и почаша сами в собЪ володЪти. И не бЪ в нихъ правды, и въста родъ на род, и быша усобицЪ в них, и воевати сами на ся почаша. И ркоша: «Поищемъ сами в собЪ князя, иже бы володЪлъ нами и рядилъ по ряду, по праву.» Идоша за море к варягом, к руси. Сице бо звахуть ты варягы русь...".

От варягов пошёл этноним "русь", от варягов, дорогой господин Историк.


Но особенно меня порадовала Ваша бравурная концовка:
"Название "Украина" - украинского происхождения, т.е. является самоназванием, которое воспринято всем миром. Оно употреблялось паралельно с самоназванием "Русь" до присоединения Украины к Московскому государству. Особенно активно процесс замены пошел в 19 ст. - когда украинский этнос в очередной раз почувствовал себя нацией, в результате чего появилась украинская духовная элита - интеллигенция, которая и стала выразителем народной воли."

По этой логике "национальной элитой" великороссов надо объявить Ульянова-Бланка, Бронштейна-Троцкого, Свердлова, Сталина-Джугашвили, которые душили Православие, убивали миллионы русских людей, убивали само русское имя с подменой его на "советский народ" и т.п.
Нет уж, увольте. Безнравственные алчные до власти интиллигенты-атеисты, оторванные от отечественной духовной почвы и выкормленные идейными испражнениями Запада. Не более.

Для оукраинец-сиб. | 26.10.2009

(оукраинец-сиб. | 26.10.2009): Желаю здравия, уважаемый господин аноним.
ВІДПОВІДЬ: Дякую за добрі слова.
Подивіться ще таке:
http://history.franko.lviv.ua/index.htm

Думаю, Вам буде цікаво – там дві нові монографії та довідник з історії України.
То не Ваші вірші про сибірські дивізії були на якомусь схожому сайті?
Поважаю сибіряків! До зустрічі! КРНП

оукраинец-сиб. | 26.10.2009

Для оукраинец-сиб. - «Слушай, матушка. Я те потешу… только чтоб это был последний раз…» | 26.10.2009

... Вы интересовались словарями. Этимологический словарь укр. языка можно скачать (litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm). На litopys.org.ua есть еще такие книги в формате DjVu:
Етимологічний словник української мови Я. Рудницького. Вінніпеґ-Оттава, 1962-82. (djvu)
Етимологічний словник літописних географічних назв Південної Русі. Київ, 1985. (djvu, 4M)
Словник староукраїнської мови XIV — XV ст. (djvu)
Історичний словник українського язика Є. Тимченка. 1930-32. (djvu)
Малорусько-німецький словар Є. Желехівського. Львів, 1886. (djvu, 9M)
М. А. Жовтобрюх та ін.. Історична граматика української мови. Київ, 1980. (djvu, 4M)

11-томный словарь, по всей вероятности, есть в интернете, но ссылки не знаю. Поищите. Есть электронный словарь укр. яз. на 220 000 слов (http://www.slovnyk.net) – но там, к сожалению, только дефиниции без иллюстраций к словарным статьям.

На все добре!"


Вот за это спасибо, господин аноним! На досуге поскачаю как-нибудь.

Правда, я опять не понял, прощальное: "На все добре!".
Но, помня, "... только чтоб это был последний раз…», от уточняющих вопрошаний воздержусь.
На прощание добавлю: судя по Вашим тестам, Вы, пожалуй, - самый умственно-утончённый из тех, с кем мне приходилось столкнуться в тутошних комментах. А если Вы по памяти приводили стихи и Фонвизина, то я от Вас даже несколько в восторге вперемешку с белой завистью.
С другой стороны, у Вас с тем же Историком есть общая черта обходить молчанием "неудобные" вопросы (это я не про "СПАСА-рятувати", а перед тем).

Желаю здравия, уважаемый господин аноним.

Историк | 26.10.2009

Оукраинцу

1. Династия и литературный болгарский язык - единственное, что связывало Киев и Суздаль. Распалась эта связь - остался только горький осадок, и разные народы в придачу :)

То же самое было и в истории Англии, которой правили норманны, насаждавшие французский язык. Ярким представителем этого периода был король Англии Ричард Львиное Сердце, даже не знавший английского языка.
Это происходило в 12 в., когда понятия "интернационализм" и близко не могло быть - это было обычное насыщение английского французскимим словами. Две страны имели не только общую династию, но и общий литературный язык - латынь, и общую церковь - римскую. Интернационализмы как явление появились аж в период становления национальных литературных языков в Европе - начиная с эпохи Возрождения.

2. Так где доказательства, что название "Украина" - польского происхождения? Их нет, и не может быть, потому что впервые слово фиксируется в 1187 г. в ипатьевском списке, где по поводу смерти переяславского князя сказано: «о нем же Оукраина много постона». При чем здесь поляки?
В Галицко-Волынской летописи под 1213 г. сказано, что князь Данило «прия Берестий и Угровеск … и всю Украйну». (Попутно замечу, что ни из одного из упоминаний в летописях названия «украина», написанных на современных украинских землях, не вытекает, что «украина»=«окраина»).
В 1622 г. Сагайдачный в письме к Жигмунту ІІІ пишет - «Україну власну предковічну отчизну нашу». В 1685 г. гетьман Петрик пишет хану: «для одобрання од московское власти милое отчизни своее Украины», а в своих универсалах и письмах писал: «наша Украина». В летописи Самовидца под 1690 г. находим такой текст: «Того ж року велика саранча била на Украіні и коло Стародуба, на Сђвери ... а инная тут, на Украіні, коло НЂжина и Чернигова и на СЂвери, коло Стародуба зазимовала». В договоре с Крымом 1711 г. гетьман Орлик титулуется «dux Ucrainae».

Использовалось также название «Малороссийская Украина» - т.е. Левобережная; сьогобична, тогобична Украина (в зависимости от размещения говорящего относительно Днепра).
На карте Бовена 1747 г. (доступна в англоязычной Вики) подпись «Украина» стоит возле Полтавы – на левом берегу.

Т.е. название «Украина» - самоназвание, которое используется и неукраинцами (поляками, московитами, французами и т.д.), о чем свидетельствуют карты.

На карте Боплана 1661 г. Украиной названа вся территория современной Украины (полное название – «Описание Украины, нескольких провинций Королевства Польского от границ Московии до границ Транссильвании»). Как видно из названия, современная Россия называется Московией.
В "Atlas Novus" есть карта Украины 1716 г.: "Ukrania, quae est terra Cosaccorum cum vicinis Valachiae, Moldavie Minrisque Tartariae provinciis" (Украина, Земля Казаков с соседними провинциями Валахии, Молдавии и Малой Татарии).
На французской карте 1719 г. по французски написано, что Червоная Русь, которую
показано по обоих берегах Днепра, Волынь и Подолия, имеет в народе название "Украина или земли Казаков".
Карта 1720 р. с латинской надписью: "Ukraina seu Terra Cosaccorum, cum vicinis Valachiae, Moldaviae, Moscoviae, Minorisque Tartariae provinciis" (Украина или Земля Казаков с соседними провинциями Валахии, Молдовы, Московии и Малой Татарии).
Французская карта 1769 г. с надписью на французском: "Украина, Малая Татария.... Грузия и пограничье Европейской России и Турции".
Немецкая карта 1831 г. "Karte der russischen Provinzen Litauen, Kurland, Livland und der Ukraine" (Карта российских провинций: Литвы, Курляндии, Лифляндии и Украины).

С названием «Украина» российская власть начала бороться аж в 19 ст. До того она спокойно его воспринимала и использовала. Так в 1764 р. на Слобожанщине создана новая губерния – Слободско-Украинская, которая только в 1835 г. переименована на Харьковскую. В начале XIX ст. издавались “Украинский вестник” (1816–1819), “Украинский домовод” (1817), “Украинский Альманах” (1831), “Украинский сборник” (1838, 1841), под редакцией М. Максимовича вышли альманахи “Украинец” (1859 и 1864). М. Костомаров издал “Українські балади”, “Украинские сцены из 1649 года” и написал программный документ Кирило-Мефодиевского братства “Книга битія українського народу", а П. Кулиш - эпопею “Україна” (1843).

Этноним «украинец» - географического происхождения, как и многие другие – румын, испанец, итальянец, голландец, бельгиец, македонец, француз и другие за границами Европы. Вначале возникло географическое название, а потом этноним. Например, этнонимы «русич», «русский» - тоже географического происхождения: вначале возникло название "Русь", а от него – этноним.

Употребление этнонима «украинец, украинский народ, украинские люди» фиксируется уже в 17 ст.
Цитаты из летописи Самийла Величка (17-18 ст.):
"Тот Барабаш, єще пред полковничеством своїм черкаським, будучи значним на Україні товаришом войська запорозького, гди року 1636 настал королем польським Владислав Четвертий, іже єсть і Шестий, з Богданом Хмельницьким і із іним значнійшим товариством українським їздил до него, Владислава..."
"...декляровали-сьмо вам, всему нашему войську запорозькому і цілому народу українському такую нашу ласку і респект..."
"Богдан Хмельницький ... сотник уже на тот час чигринський, видячи людей своїх українських, от панов польських і дозорців їх бідственні гнетомих і озлобляємих..."

Летопись Грабянки (18 ст.): «ляхи великії тяжесті людєм українським і козакам налагаху насилія, і обиди церквам божіїм творяху... помяніте прежде бувших воїнов українських...»

Яков Маркович в «Записках о Малороссии» (1798 г.) указывает, что Украиной считается территория «между реками Остром, Супоем, Днепром и Ворсклой, от чего и тамошних жителей называют украинцами».

В московских источниках 17 ст. тоже можно найти название «украинцы». Из письма архимандрита Новгорода-Северского Спасского монастыря Михаила Лежайского к боярину Артамону Матвееву (1675 г.): "Не ведаю, за что порубежные воеводы наших украинцев изменниками зовут...»

Ответ московского царя Самойловичу: "Твои дети пребывают при его царском величестве в премногой милости, которая никогда отменна не будет; отпустить же их к тебе за нынешними украинскими смутами невозможно, чтобы украинские народы непокорные не подумали, что гетманские сыновья высланы из Москвы по немилости".

Название "Украина" - украинского происхождения, т.е. является самоназванием, которое воспринято всем миром. Оно употреблялось паралельно с самоназванием "Русь" до присоединения Украины к Московскому государству. Особенно активно процесс замены пошел в 19 ст. - когда украинский этнос в очередной раз почувствовал себя нацией, в результате чего появилась украинская духовная элита - интеллигенция, которая и стала выразителем народной воли.

Для оукраинец-сиб. - «Слушай, матушка. Я те потешу… только чтоб это был последний раз…» | 26.10.2009

Для оукраинец-сиб. - «Слушай, матушка. Я те потешу… только чтоб это был последний раз…»

(оукраинец-сиб. | 26.10.2009):
Не представляйтесь столь утруждённым, пожалуйста.
AAAVT продемонстрировал так же и несоответствие:
"...Спаситель (хотя по - укр. спасать - рятувати)..." - Вы его почему-то обошли Вашим примером из 11-томного словаря. Не нашлось?
Коль Вы у нас такой словарно-богатый, уж ещё одну статейку можно было накликать (он у Вас в электронном виде?). Мне действительно интересно.
В приведённых Вами статьях ТОРЖЕСТВО и ГРОБ ссылки на годы публикации только советского периода, самая ранняя - 1949 год. Почему? Раньше эти слова в качестве украинских не публиковались, что ли?

ОТВЕТ: «Слушай, матушка. Я те потешу… только чтоб это был последний раз…» (Фонвизин Д.И. «Недоросль»). Люблю русскую классику, особенно в украинских переводах :)

СПАСИТЕЛЬ, я, ч. 1. рел. За християнським віровченням — міфологічний засновник християнства, що нібито врятував людство, спокутувавши його гріхи.
Слава вам, Убогим людям, чабанам, Що привітали, заховали І нам спасителя спасли Од Ірода (Шевч., II, 1963, 364); // Ікона з зображенням цього святого. Він їжиться перед поглядами образів, перед тьмяним малюванням стін, ставить біля спасителя свою свічечку (Стельмах, II, 1962, 294).
2. розм. Те саме, що рятівник. Кабанцевого Івася всі трохи на руках не носять. — Ось хто наш спаситель! Ось хто спас нас від голодної смерті (Мирний, IV, 1955, 245); Батько сидів з веслом на кормі — веселий і дужий. Він почував себе спасителем потопаючих, героєм-мореплавцем (Довж., Зач. Десна, 1957, 484).
(Словник укр. мови в 11 томах, К., 1978. Т.9, c. 491)

= = = = = =

(оукраинец-сиб. | 26.10.2009): В приведённых Вами статьях ТОРЖЕСТВО и ГРОБ ссылки на годы публикации только советского периода, самая ранняя - 1949 год. Почему? Раньше эти слова в качестве украинских не публиковались, что ли?

ОТВЕТ: Выборка примеров делалась из последних изданий на момент составления картотеки. А среди авторов произведений в этих словарных статьях:
Хотк. – Гнат Хоткевич (1877-1938, розстріляний);
Н.-Лев. – Іван Нечуй-Левицький (1838-1918);
Л.Укр. – Леся Українка (1871-1913);
Кроп. – Марко Кропивницький (1840-1910);
Март. – Лесь Мартович (1871-1916);
Мирний – Панас Мирний (1849-1920).

Надеюсь, дальше ничего разжевывать не нужно.
Да, я пропустил еще одного цитируемого автора – Шевч.
Уверен, Вы сами догадаетесь, кто это :)

= = = = =

Вы интересовались словарями. Этимологический словарь укр. языка можно скачать (litopys.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm). На litopys.org.ua есть еще такие книги в формате DjVu:
Етимологічний словник української мови Я. Рудницького. Вінніпеґ-Оттава, 1962-82. (djvu)
Етимологічний словник літописних географічних назв Південної Русі. Київ, 1985. (djvu, 4M)
Словник староукраїнської мови XIV — XV ст. (djvu)
Історичний словник українського язика Є. Тимченка. 1930-32. (djvu)
Малорусько-німецький словар Є. Желехівського. Львів, 1886. (djvu, 9M)
М. А. Жовтобрюх та ін.. Історична граматика української мови. Київ, 1980. (djvu, 4M)

11-томный словарь, по всей вероятности, есть в интернете, но ссылки не знаю. Поищите. Есть электронный словарь укр. яз. на 220 000 слов (http://www.slovnyk.net) – но там, к сожалению, только дефиниции без иллюстраций к словарным статьям.

На все добре!

оукраинец-сиб. | 26.10.2009

Историк | 26.10.2009

для AAAVT

... Вы называете ураинцев "даунами", а как вы думаете, каким эпитетом наградили бы вас англичане, если бы вы взялись доказывать им, что слова "parlament", "goverment", "direction" или "execution" (как и сотни других) пришли из французского, и поэтому английский язык - диалект последнего и "ещё не сформировался окончательно" (ваша цитата)? Думаю, что использованный вами "даун" был бы у них наитолерантнейшим :( "

Ваше сравнение хромает натянутостью "из другой оперы".

В Англии и Франции не было единой династии, которая правила бы 7 веков, как Рюриковичи на Руси, не было единого литературного языка, близкородственного к разговорному, как древнерусский, не были они одной церковной метрополией, как русская, не было у них общего этнонима и национального самосознания, как у русских.

Разницу заметили?

А международная лексика она и есть международная - парламент, экзекуция и проч.

А "даунами" ругаться на свидомых нехорошо, конечно. Невежды, бесстыдники - к месту.

оукраинец-сиб. | 26.10.2009

Историку

"Историк | 26.10.2009

Оукраинцу
Вы пишете: "Польское "Ukraina" значит тоже самое, что и (древне)русское "(о)украина" - "окраина"."

Очень рад, что вам наконец удалось пообщаться с филологом, и ваше знание украинского языка поднялось выше уровня Важдры, Железняка и Ко.

Но поскольку польскую филологию вы еще не обсуждали, рекомендую больше не высказывать своего мнения по польскому вопросу - чтобы не позориться в очередной раз.

"Окраина" по польски - "krance", "peryferie".
Если не трудно, познакомьте нас с ходом вашей мысли - каким образом из слова "krance" или "peryferie" у вас получилась "украина"."

У вас с филологом посменная форма работы в одной конторе, что ли?

На счёт "позориться".
Летом я Вашему чистославянскому величеству уже приводил доказательство тезиса о сильной латинизации польского языка, который Вы перед тем никак не желали принять на слово.
Чья бы корова мычала ...

"Как это получилось" у поляков, я не знаю, но они это словечко - "Ukrainа" - употреблять весьма любили и других научили.

Я думаю, это Вам надо подняться от укро-польской мифологии до уровня исторической реальности - тогда поймёте, почему поляки именно "украину", а не "krance" или "peryferie" налепили на Малую Русь.
Повторяем:
МОСТ ИЗ ПРОШЛОГО / МIСТ З МИНУЛОГО
История гетмана Мазепы: мифология предательства
Андрей СТАВИЦКИЙ (Украина) 18.09.2009 03:27

оукраинец-сиб. | 23.10.2009
Р.Храпачевский. Статья «Русь, Малая Русь, Украина»:

«…уже в 1596 г. польный гетман С. Жолкевский пишет о восстании Северина Наливайки: "вся Украина показачилась для измены, шпионов полно. Обязательно нужно, обычно, тщательно заботится об этой Украине". И хотя здесь еще видно, что "украина" скорее пограничье (уточнение - "этой Украине", указывает на это), но это название как название всей "королевской Руси" уже входит в общепонятийный круг высшего польского руководства. К середине XVII в. Украина - устоявшийся польский термин для всей территории Малой Руси. Это показывает сравнение официального универсала короля Яна-Казимира (декабрь 1657 г.) о мерах по расквартированию войск, где говорится о "воеводствах Русском, Волынском, Подольском, Бельском и Подлясском", с его пересказом в частном польском письме, где все эти воеводства названы одним словом - "Украина".
В таком же виде воспринял его от своих польских сослуживцев и Гийом Левассер де Боплан, французский инженер на службе польской короны в 1630 - 1647 гг., который написал в 1650 г. интереснейшее сочинение "Описание Украины" (L\'Ucraine). Правда, в посвящении ее королю Яну-Казимиру он пишет: "Я осмеливаюсь предложить Вашему Королевскому Величеству описание этой обширной пограничной украины, находящейся между Московией и Трансильванией". …

… В своем развитии эта польская концепция замены Руси на "Украину" доходит до логического конца в XIX в. - т.е. теорий графа Тадеуша Чацкого (1822 г.) и католического священника Ф. Духинского (середина XIX в.). У первого Украина - древнейшее название от древнего славянского племени "укров", а у второго полностью отрицается славянское происхождение великоросов и утверждается их "финно-монгольское" происхождение. Эстетической подпоркой для подобного представления об "Украине" в польском обществе 1-й половины XIX в. была так называемая "поэтическая украинская школа", ее последователем был и А. Мицкевич. Поэтому сила воздействия ее была очень велика, поддерживая и без того серьезные политические претензии польской аристократии на "утерянные земли" на Востоке. В этом комплексе и заключается живучесть польского мифа об "Украине".
Перейдем к вопросу внедрения этой польской концепции среди русского населения Малой России. В комиссиях с пограничными реестровыми казаками комиссары польского короля в преамбулах договоров с ними пишут: "прибыв сюда на Украину"57 (Ольшанская комиссия 1617 г.). Тут в "Украине" еще слышится семантический оттенок "пограничье". Но в данном случае важно другое - такое общение казаков (точнее их верхушки) с поляками, получение от них своего экземпляра договора с ними, где фиксируется понятие "Украины", показывает, что они понемногу начинают также воспринимать данный термин. Вместе с внедрением "Украины" как заменителя Руси у поляков, данное понятие воспринимается и старшиной казачества, получившей польское образование, но при этом она еще отграничивает его использование как внешнее (т.е. при общении с поляками), от использования понятий Русь/Малая Русь в общении с православными людьми, духовенством и государственными институтами Российского государства. Но со временем казачья старшина, во многом равнявшаяся на обычаи и образование польской шляхты, начинает использовать название "Украина" наравне с Русью и "Малой Русью".
Особенно хорошо это иллюстрируют универсалы и письма Богдана Хмельницкого, который в письмах и договорах с поляками использует термин "Украина" или как общий термин, например: "ani go cierpiec w Ukrainie kozacy moga" ("ни терпеть его в Украине козаки не могут"), или в понятии приграничья: "urzdow ukrainnych" ("украинных урядников"). Но в своих текстах, написанных "руским писмом" Хмельницкий пишет, например о правах малороссийской шляхты так: "Шляхта, которые в России обретается", или о "самой столицы Киева, також части сие Малые Руси нашия". Следует заметить, что именно со стороны малороссийской элиты в то время наблюдалось явление, которое А.П.Толочко характеризует как "серйозну духовну еволюцію, яка вивела княжу Русь за межі безпосередніх джерел України. Втрата "руськості", отже, і є набуттям "українськості". Причиной этого было как то обстоятельство, подчеркиваемое Толочко, что интеллектуальная элита Малороссии существовала "в межах Речі Посполитої" и была людьми, которые "переважно з повагою ставилися до легітимних підстав королівської влади й державного устрою цієї країни", так и тем, что свое образование они получали в польских образцах и затем воспроизводили его в своих учениках, как например П. Могила. Это же касается высшей православной иерархии в Киеве - митрополиты Петр Могила и Сильвестр Коссов были примерами политики сближения с польской культурой, хотя и путем "утраты русскости". То же мы видим в "Летописи Самовидца" (1648 - 1702 гг.), его автор получивший польское образование полковник Роман Ракушка-Романовский в своей "Летописи" нигде не выходит из описанной выше польско-литовской концепции отдельности Москвы от Руси и использует соответствующую польскую терминологию.
Здесь имеет смысл сравнить употребление терминов "Украина" и "Русь/Малая Русь" Богданом Хмельницким, получившим образование в польском иезуитском училище (он лично пишет по-польски и чаще использует в своих текстах термин "Украина") и кошевым атаманом Запорожской Сечи Иваном Сирко (его современником, бывшим не намного младше Хмельницкого), который такого образования не имел. Если проанализировать письма И. Сирка, то очевидно использование им в основном таких выражений как "вся Малая Росия", "ратных Руских", "о отчизне нашей Малой Росии". "Украина" используется им или для обозначения пограничья: "около наших украинных городов", "на Украине Заднепрской"; или как "Малороссийской Украины", знаменующей изобретение этого понятия к 1677 г. и которое затем укоренилось в гетманской канцелярии (ср. аналогичные обороты в Летописи Величко). Кроме того в письмах Ивана Сирка есть одно любопытное упоминание о том, что Юрия Хмельницкого турки "имяновали князем над Украиной и уделным княжеством Украину приукрасить", что коррелирует с употреблением турецким автором середины XVII в. Эвлия Челеби термина "русы" в противопоставлении "московитам". Этот факт вполне объясняется наличием интенсивных турецко-польских контактов, и вообще, многие из европейских идей и понятий турки получали через как раз Польшу и Венгрию. А к 1677 г., которым датируется данное упоминание "турецкой Украины", Польша по Бучачскому договору 1672 г. уступила часть своей Украины - Подолию, а также свои права на все Правобережье Днепра, оставшееся за Речью Посполитой по Андрусовскому перемирию с Россией. Так что турки были хорошо осведомлены в польской терминологии. …
… Но в течение всего XVIII в. "Украина" практически выходит из употребления в Малоросии, ее появления спорадичны, вроде упомянутой "Истории Русов". Но с включением в состав Российской Империи Правобережья Днепра после 1792 г., с ее польскими владетелями земель, бывших там единственным образованным слоем, их укоренение в государственных и образовательных учреждениях Российской Империи в Малороссии приводит к возрождению употребления термина "Украина". Именно с этим надо связывать использование "Украины" у Т.Г. Шевченко - в 15 лет он переезжает в Вильно, где он может общаться только с поляками и изучает польский язык. В его стихотворениях уже в основном Украина и нет Малороссии. Но вот что характерно - в своем личном дневнике (за 1857 - 1858 гг.), он использует 21 раз слова "Малороссия/малороссийский" и только 3 раза "Украина" (при этом он не использует прилагательное "украинский" вообще); одновременно, в письмах единомышленникам "украинофилам" (проанализировано 135 писем) пропорция обратная - 17 раз "Украина" и 5 раз "Малороссия/малороссийский" .

Как видим из всего вышеизложенного, с XIV в. основными наименованиями народа и страны на территории нынешней Украины была Русь (Черная, Червоная или Малая), причем данные названия использовались до середины XVII в. всеми этническими, сословно-профессиональными и конфессиональными группами, жившими в Малороссии. И только с процессом проникновения в высшие слои русского населения польской культуры и образования среди него начало распространяться новомодное польское название "Украина". Вхождение Гетманщины в состав Российского государства остановило этот процесс, который возродился только в начале XIX в., когда в Российскую Империю вошла Правобережная Украина, потерявшая за 100 с лишним лет всю свою национальную, русскую элиту, место которой заняла польская шляхта. Все это указывает на внешнее и искусственно культивируемое в кругах, захваченных малороссийской или украинской романтикой в середине XIX в., понятия "Украина" и его введение вместо естественных и исторических понятий Русь и Малая Русь. …»

http://www.edrus.org/content/view/76/62/

Историк | 26.10.2009

для AAAVT
Не понимаю вашего запала относительно украинских слов. Что вы пытаетесь доказать? Что украинского языка нет? Или что вам он не нравится?
Какая кому разница из неносителей украинского языка (напр., вам), сколько синонимов у слова "борошно" или "потяг" в украинском языке? Что это меняет? Они как употреблялись носителями языка, так и будут употребляться. И как не употреблялись вами, так и не будут употребляться. Такая бесплодная дискуссия (которую навязываете вы) - очень характерна для "неоранжевых недаунов" :(

Вы называете ураинцев "даунами", а как вы думаете, каким эпитетом наградили бы вас англичане, если бы вы взялись доказывать им, что слова "parlament", "goverment", "direction" или "execution" (как и сотни других) пришли из французского, и поэтому английский язык - диалект последнего и "ещё не сформировался окончательно" (ваша цитата)? Думаю, что использованный вами "даун" был бы у них наитолерантнейшим :(

AAAVT | 26.10.2009

Так вы мне скажите, свидомый вы наш демократ, цензура есть на Украине или нет? Если журналистам закрыли рот и пригрозили увольнением за критику "оранжевых" даунов и НАТО.

AAAVT | 26.10.2009

Вы ещё мне начните доказывать, что МУКА и Борошно оба допустимы в укр. яз. Ведь в учебнике укр.яз. для 2 класса было так написано.
В общем, все слова есть в укр. языке. Просто все слова на свете! Достаточно взять любое иностранное слово, вписать его в словарь да ещё употребить на центральном ТВ и всё! Дело сделано!
Укр.яз ещё не сформировался окончательно, он ещё "сырой", потому и не разберётся никак, говорить ПОТЯГ (от польск.) или говорить ПОїЗД (от русск.) Поэтому нашли промежуточный вариант и каждый пляшет как хочет: кто гооворит ПОТЯГ, кто говорит ПОЇЗД. Это болезнь любого диалекта, пытающегося позиционировать себя как отдельный язык. В этом нет ничего оскорбительного, вы не подумайте. Просто с таким успехом на Украине можно понарожать кучу языков: сделать львовский язык, тернопольский язык, черкасский язык.
Уверяю вас, те, кто будет в этом заинтересован, сразу вам найдут и писателей сугубо львовских или черкасских и словарей понаиздают кучу с доказательствами богатства этих языков.

Историк | 26.10.2009

Оукраинцу
Вы пишете: "Польское "Ukraina" значит тоже самое, что и (древне)русское "(о)украина" - "окраина"."

Очень рад, что вам наконец удалось пообщаться с филологом, и ваше знание украинского языка поднялось выше уровня Важдры, Железняка и Ко.

Но поскольку польскую филологию вы еще не обсуждали, рекомендую больше не высказывать своего мнения по польскому вопросу - чтобы не позориться в очередной раз.

"Окраина" по польски - "krance", "peryferie".
Если не трудно, познакомьте нас с ходом вашей мысли - каким образом из слова "krance" или "peryferie" у вас получилась "украина".

оукраинец-сиб. | 26.10.2009

"Для AAAVT – про невгамовність і агресивне невігластво | 26.10.2009

(AAAVT | 25.10.2009): http://www.uaoc.info/ua/article_preaching/preaching/?pid=72 -ССЫЛКА НА ПРОПОВЕДИ УКР. АВТОКЕФАЛЬНОЙ ЦЕРКВИ.
УПЦ Киевского патриархата -http://www.cerkva.info/
Там встречаются такие перлы как "торжество" (хотя по - укр. будет урочистість).Отсюда они образовали укр. слово "торжествуйте". Есть ещё Спаситель (хотя по - укр. спасать - рятувати), Гроб Господень( хотя гроб по - укр. труна или домовына). Там ещё кучу можно найти таких примеров. Стоит национально озабоченным вписать эти слова в словари укр. яз., как начинают кричать, будто бы это слово отродясь в укр. яз. было.

ВІДПОВІДЬ: Це вже схоже на манію. Більше Вашу «філологічну» маячню не коментуватиму. Так можна заявити, що в російській мові немає і не може бути слів «притулиться» и «порожний» тільки через те, що вони є в українській :) ....

Статті й приклади на інші названі Вами слова в словнику теж є. ..."


Не представляйтесь столь утруждённым, пожалуйста.
AAAVT продемонстрировал так же и несоответствие:
"...Спаситель (хотя по - укр. спасать - рятувати)..." - Вы его почему-то обошли Вашим примером из 11-томного словаря. Не нашлось?

Коль Вы у нас такой словарно-богатый, уж ещё одну статейку можно было накликать (он у Вас в электронном виде?). Мне действительно интересно.

В приведённых Вами статьях ТОРЖЕСТВО и ГРОБ ссылки на годы публикации только советского периода, самая ранняя - 1949 год. Почему? Раньше эти слова в качестве украинских не публиковались, что ли?

НЕС недавно писал тут, что в Сети есть "Этимологический словник укр.мовы" (так, кажется) в 5 томах. Надо бы его скачать вместе с Вашим 11-томным "Словником...".

Надо, надо, пан аноним, «Шовинистически озабоченным» расти, копаться в "словниках", побольше узнавать украинский мовный "звон" - открывать хвосты типа "народных" "кованых" новоделов и полонизмов "рiдной" 19-20 вв.

Для AAAVT – про невгамовність і агресивне невігластво | 26.10.2009

(AAAVT | 25.10.2009): http://www.uaoc.info/ua/article_preaching/preaching/?pid=72 -ССЫЛКА НА ПРОПОВЕДИ УКР. АВТОКЕФАЛЬНОЙ ЦЕРКВИ.
УПЦ Киевского патриархата -http://www.cerkva.info/
Там встречаются такие перлы как "торжество" (хотя по - укр. будет урочистість).Отсюда они образовали укр. слово "торжествуйте". Есть ещё Спаситель (хотя по - укр. спасать - рятувати), Гроб Господень( хотя гроб по - укр. труна или домовына). Там ещё кучу можно найти таких примеров. Стоит национально озабоченным вписать эти слова в словари укр. яз., как начинают кричать, будто бы это слово отродясь в укр. яз. было.

ВІДПОВІДЬ: Це вже схоже на манію. Більше Вашу «філологічну» маячню не коментуватиму. Так можна заявити, що в російській мові немає і не може бути слів «притулиться» и «порожний» тільки через те, що вони є в українській :)

ТОРЖЕСТВО, а, с. 1. книжн. Свято на відзначення якоїсь видатної події, ювілейної дати. Всі запрошені радо дали згоду вшанувати своєю присутністю їх родинне торжество (Смолич, Мир.., 1958, 39); В Москві — торжество всенародне сьогодні: Розбили фашистів,
женем з-під Москви! (Нех., Хто сіє вітер, 1959, 81); Шевченківські ювілейні торжества перетворились на могутню демонстрацію дружби й інтернаціонального єднання народів різних країн світу (Літ. Укр., 26.1II 1965, 3).
2. уроч. Повний успіх, перемога в чому-небудь. Чулася якась напружена робота в організмі]Всесвіту, якась боротьба і якесь нове торжество нової правди (Хотк., II, 1966, 21); В 1911 році Леся Українка створює драму-феєрію «Лісова пісня», пройняту оптимізмом, вірою в торжество прекрасного у житті людей (Іст. укр. літ., І, 1954, 669); Кожна радянська людина своєю працею наближає торжество комунізму (Колг. Укр., 9, 1961, 3); // Найвищий ступінь розвитку, вершина чого-небудь. Кожну нову вправу він виконував так легко і спритно, наче це не вимагало від нього жодних зусиль. То було
торжество сили, краси, пластики, грації (Ткач, Арена, 1960, 174).
3. Почуття радості з приводу успіху, удачі в чому-небудь. Марусякові почало здаватися, що таки дійсно там Юріштан сидить.. Злобою і торжеством переповнилося серце опришка (Хотк., II, 1966, 248); Було щось незвичайне, майже фантастичне в цьому видовищі поверженого Берліна, з якого виривалися на світло денне різномовні товпища його рабів. Вони з торжеством топтали руїни своєї тюрми, рвалися з душних цегляних нір на простір (Жур., Вечір.., 1958, 287).
(Словник укр. мови в 11 томах, К., 1979. Т. 10, с. 203)

ГРІБ, ГРОБ, гробу, ч., розм., рідко.
1. Те саме, що могила. [Богомолка:] Я була в Мецці й Медині, топтала своїми грішними ногами святу землю, де походив наш пророк, бачила гроб його (Н.-Лев., II, 1956, 452); Мати вибирається чи не на ціле літо в давню батьківщину.., щоб освіжитись свіжим повітрям, поглянути власними очима знов на батьковий [батьків] гріб (Коб., III, 1956, 123); * У порівн. Один з нас обізвався: «Як погасне се вугля — буде чорно, як у гробі» (Л. Укр., І, 1951, 293).
2. Те саме, що труна. Серед церкви чорний гріб і над ним співає піп (Бор., Тв., 1957, 64); Гроби Бориса і Гліба були викопані і поставлені в церкву, збудовану Яоославом (Вісник АН, 8, 1949. 47).
* До гробу — до кінця життя, до смерті. [Сергій:] Ти ж колись говорив, що коли покохаєш, то любитимеш до гробу (Мороз, П\'єси, 1959, 11); Мертвого з гробу не вертають — не можна повернути те, що втратили; до минулого немає вороття. [Наталя
Семені в н а:] А тепер минулося!.. Мертвого з гробу не вертають!.. (Кроп., І, 1958, 417); Однією (одною) ногою в гробу стояти — бути близьким до смерті. Одною ногою в гробу стоїть, а ще зло творить (Укр.. присл.., 1955,157); У гроб (гріб) загнати (увігнати): а) доводити до смерті, прискорювати чиюсь смерть. — Ти мене в гріб загониш, бо гризеш мене (Март., Тв., 1954, 76); б) вивести з ладу, зруйнувати. — Вам то добре, що вас змалку
вчили, а постав мене командувати, т.ак я ту м,ашину зразу в гроб зажену (Панч, II, 1956, 73).
(Словник укр. мови в 11 томах, К.,1971. Т.2, с. 169-170)

Статті й приклади на інші названі Вами слова в словнику теж є.

= = = = =

(AAAVT | 25.10.2009): «Стоит национально озабоченным вписать эти слова в словари укр. яз., как начинают кричать, будто бы это слово отродясь в укр. яз. было.»

ВІДПОВІДЬ: Статті й приклади на інші названі Вами слова в словнику теж є. «Шовинистически озабоченных» прошу звернути увагу на роки видання словника і на авторів, з творів яких узято приклади.

HEC | 26.10.2009

НЕТ ОТВЕТА НА ВОПРОС, ПОСТАВЛЕННЫЙ ОУКРАИНЦЕМ-СИБИРСКИМ, О ВРЕМЕНИ И ПРИЧИНАХ ПРОИСХОЖДЕНИИ УКРОВ И ИХ МОВЫ.

ТРЕТЬЮ КОЛОНКУ ДОБАВИЛ ПО ПОЛЬСКИ. ИЗ ПРИВЕДЕННОГО НИЖЕ СРАВНЕНИЯ МОЖНО СДЕЛАТЬ И ТАКОЙ ВЫВОД -УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК - ПРАОСНОВА ПОЛЬСКОГО.
НО МЫ СЧИТАЕМ - НЕТ. В БОЛЬШИНСТВЕ СЛОВ НА МОВЕ ЗАЛОЖЕНЫ ПОЛЬСКИЕ КОРНИ. ПРАВ ЖЕЛЕЗНЫЙ - ПРИЧИНА - БОЛЕЕ 300 ЛЕТ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМИ ЗЕМЛЯМИ ПОЛЬШЕЙ И ЛИТВОЙ.

алый – укр. червоний, ясно-червоний -(CZERWONY)
башка – укр. голова, макітра, довбешка, БАШКА..
деньги – укр. Гроші - (GROSZ)
казна – укр. Скарбниця – pol. - (SCARB)
камыш – укр. Очерет- В РУССКОМ – ОЧЕРЕТ, ЧЕРЕТ В ПОЛЬСКОМ - OCZERET
каракули – укр. кривулі, карлючки - (KARAKULY)
карандаш – укр. Олівець – ołówek (OLOWEK)
карман – укр. Кишеня – kieszeń (KIESZEN)
кирпич – укр. Цегла - (CEGLA)
сундук – укр. Скриня - (SKRZYNIA)
таможня – укр. Митниця - MYTO (НАЛОГ)
тормоз – укр. Гальмо - (HAMULEC)
тулуп – укр. Кожух- kożuch (KOZUCH)
утюг – укр. Праска - утюжить -prasować (PRASOWAC)
чердак – укр. Горище – НЭ БУЛО УКРАИНСКО-НИМЕЦКИХ СЛОВАРЕЙ, НО В МАЛОРУСКО-НИМЕЦКОМ СЛОВАРЕ (ЛЬВИВ-ЛЕМБЕРГ -ДРУК. ТОВ. ИМ. ШЕВЧЕНКА, 1886), ГДЕ МАЛОРУСКОЕ - ЧЕРДАК, А НЕ «ГОРЫЩЕ» - ПЕРЕВЕДЕНО НА НЕМЕЦИЙ – BODEN.

ТАТАРСКОЕ "БАШКА" ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В МОВЕ, ТАК ЖЕ, КАК В РУССКОМ, И ЕЩЕ В НЕСКОЛЬКИХ ЯЗЫКАХ. "ДОВБЕШКА" у БУРАТИНО, У ДЯТЛА. ПРИМЕНИМО К СВИДОМОМУ. "Д" - "ДЕРЕВЯНЫЙ МОЛОТОК" - КИЯНКА.

Для AAAVT – про борошно, муку і впертість | 26.10.2009

(AAAVT | 25.10.2009): Да словари на Украине безграмотные! Лексических границ укр. яз не имеет, неужели вы не понимаете? Я писал вам о МУКЕ и БОРОШНЕ. Наши грамотеи вам любое, АБСОЛЮТНО любое слово русское впишут в словарь и, придав ему корявое украинское звучание, доказывают, что это укр. слово. То же и со словесами.

ВІДПОВІДЬ: Ваша впертість гідна кращого застосування. Якщо Вас так непокоять синоніми борошно-мука в українській мові, то читайте словники й українських класиків. І нікому більше не кажіть, що володієте українською мовою :)
БОРОШНО, а, с. 1. Продукт розмелювання хлібного зерна; мука. Де борошно, там і порошно (Номис, 1864, № 9875); А було так, що ні дрібка солі, ні пилини борошна... (Мирний, II, 1954, 46); Виносить мати коржиків із молодого борошна (Мал., І, 1956, 273).
2. Порошок з якої-небудь подрібненої мінеральної або органічної речовини. Риб\'яче борошно виготовляють на рибних промислах, висушуючи і розмелюючи цілі риби
або їх відходи (Колг. енц., І, 1956, 614); Фосфоритне борошно; Кісткове борошно.
(Словник укр. мови в 11 томах, К., T. 1, 1970, с. 221)

МУКА, и, ж., розм. Те саме, що борошно 1. Узяла [бабуся] муки пшеничної, замісила водою (Кв.-Осн., II, 1956, 198); Явдоха сіяла муку на підситок, готуючись завтра пекти хліб (Тют., Вир, 1964, 366).
* Перемелеться, мука буде — з часом усе неприємне минеться, забудеться. — Лягла б ти спати, доню. Цур їм, усім тим балачкам! Перемелеться, мука буде (Добр., Тече річка.., 1961, 106).
(Словник укр. мови в 11 томах, К., Т.4, 1973, с. 824)

А щодо Вашого виразу «корявое украинское звучание» - це ксенофобія чистої води. Що там політологи з психіатрами кажуть про ксенофобів? :)

(AAAVT | 25.10.2009): А укр. жаргон существует только на бумаге. Берутся русские жаргонные слова, произношение меняется на украинское и потом доказывается, что это укр. жаргон. В действительности очень мало исконно укр. жаргонных слов.
ВІДПОВІДЬ: Знов прогрес. Ви нещодавно писали, що його зовсім нема. А тепер визнаєте, що є, хоч «очень мало» :) До речі, особливістю жаргону є значна частка запозичень. Абсурдність Вашого твердження викликає тільки посмішку. Невже Ви думаєте, що львівські студенти, приміром, послуговуються російським сленгом?

(AAAVT | 25.10.2009): http://www.geocities.com/TimesSquare/Maze/8561/facts.htm#RLang - ссылка о количестве слов в русском языке Источник: В.Пекелис "Кибернетическая смесь", М.,"Знание", 1991, стр. 323-324; "IEEE Proc.", 1985, Vol.68, No.7
По 500 000 слів і більше є в кожній сучасній літературній мові (з урахуванням терміносистем). Я не про це питав. Отже, повторюю питання: який словник російської мови з найбільшим реєстром Ви можете назвати на підтвердження своєї тези, що російька мова лексично багатша за українську? Чи це знов «утверждение о том, что, вероятно…»? :) Нагадаю, укр. словник з найбільшим реєстром має 250 000.

AAAVT | 25.10.2009

http://www.uaoc.info/ua/article_preaching/preaching/?pid=72 -ССЫЛКА НА ПРОПОВЕДИ УКР. АВТОКЕФАЛЬНОЙ ЦЕРКВИ.
УПЦ Киевского патриархата -http://www.cerkva.info/
Там встречаются такие перлы как "торжество" (хотя по - укр. будет урочистість).Отсюда они образовали укр. слово "торжествуйте". Есть ещё Спаситель (хотя по - укр. спасать - рятувати), Гроб Господень( хотя гроб по - укр. труна или домовына). Там ещё кучу можно найти таких примеров. Стоит национально озабоченным вписать эти слова в словари укр. яз., как начинают кричать, будто бы это слово отродясь в укр. яз. было.

AAAVT | 25.10.2009

Да словари на Украине безграмотные! Лексических границ укр. яз не имеет, неужели вы не понимаете? Я писал вам о МУКЕ и БОРОШНЕ. Наши грамотеи вам любое, АБСОЛЮТНО любое слово русское впишут в словарь и, придав ему корявое украинское звучание, доказывают, что это укр. слово. То же и со словесами.
А укр. жаргон существует только на бумаге. Берутся русские жаргонные слова, произношение меняется на украинское и потом доказывается, что это укр. жаргон. В действительности очень мало исконно укр. жаргонных слов.
http://www.geocities.com/TimesSquare/Maze/8561/facts.htm#RLang - ссылка о количестве слов в русском языке Источник: В.Пекелис "Кибернетическая смесь", М.,"Знание", 1991, стр. 323-324; "IEEE Proc.", 1985, Vol.68, No.7

оукраинец-сиб. | 25.10.2009

"Для оукраинец-сиб. – «дуб дубом» уже «слышал звон» :) | 25.10.2009

"... А Вы живете в России –антифашистской, демократической, православной, благочестивой и прочая, и прочая…"

Я такой взгляд на РФ не пропагандировал.


"ОТВЕТ: Из текста это очень даже следует: «Бишася ДЕНЬ, бишася ДРУГЫЙ: ТРЕТЬЯГО дни къ полуднію падоша стязи Игоревы».
На другие Ваши филологические изыскания об украинском языке отвечать не вижу смысла, поскольку Вы ..."

Пан добродий, ну подловили меня на невнимательности чтения (день-другой-третий). Порадуйтесь. Но я-то из Ваших "украинизмов" не делаю далекоидущих выводов. Может, стоило?

"...Вы и так здесь много интересного узнали: меня, например, позабавило, когда Историк объяснял Вам, с какой стороны надо смотреть карту Боплана :)"

Если я ранее не сталкивался с такими картами, почему я должен отказываться от указания того же Историка? Он меня на этом сайте и с более интересными вещами познакомил. Пожалуй, я ему даже благодарен за это. Но отсюда не вытекает, что его радикальные антирусские тезисы - истина.
Если Вы считаете себя беспристрастно-объективным, то почему не напомнили тому же Историку, что сознательно лгать не есть хорошо?


"... Вы тут как-то признавались: «Года два назад я был в украинском вопросе дуб дубом» (цитирую по памяти, но «дуб дубом» там точно было). Примите мой искренний комплимент: в украинском вопросе Вы уже не «дуб дубом», а примерно на уровне «слышал звон» :)"

И на том спасибо, как говорится.

При всей Вашей филологической образованности, Вы всё-таки оставили без ответа ваджровское выделение: "ТА ПРИКРАШЕНА БАГАТЬМА ЗДИВОВАНА СКАРБАМИ МІСЦЕчесними ПАГОРБАМИ звІрАМИ РІЗНИМИ, ПТАХАМИ НЕЗЧИсленними УСІМ СПОВНЕНА". Откуда эти новшества, почему нет стольких в переводе на рус.яз?
Глядишь, я в мове и просветился б Вашими трудами праведными.
Хотя, не хотите - кто ж заставит?!


"Для оукраинец-сиб. | 25.10.2009
... ОТВЕТ: Практически на всех центральных украинских каналах постоянно выступают пророссийские политики и критикуют власть за все Вами перечисленное. Это называется плюрализм :) Теперь Вам есть за что уважать Украину, дорогой наш брат-сибиряк."

Я Вам писал: " ... на Украине центральные каналы критикуют президента и правительство...?" и "Я б зауважал такие...".

Ну, молодцы "каналы", уважаю (хотя АААVT только что написал о давлении на журналистов). Но что от их критики меняется и за что мне "есть за что уважать Украину"?
Я Русь-Россию уважаю, православную, благочестивую и прочая, и прочая. Но к таковой нынешние и Украина, и ЭФ имеют отношение весьма отдалённое.

Наши СМИ порой многое говорят критичного и правдивого, даже на рос.президентов ножку задирают, но что от этого меняется?! Слова, слова, дорогой наш брат-... не знаю как Вас дальше. Пардон.

AAAVT | 25.10.2009

Критиковать на Украине критикуют, но так, чтобы не очень.
Я уже рассказал, как нашим местным журналистам закрыли рот за критику Ющенко. Им прямым текстом было сказано власть и все пронатовские инициативы НЕ КРИТИКОВАТЬ. Действуют по принципу: Демократия - это когда можно гавкать там, где привязали.

Но вы не переживайте так за Россию. Там тоже критики в газетах и ТВ хватает. Имею кое - каких знакомых, которые варятся в этой каше. А "Эхо Москвы" вообще свой собственный канал имеет.

Для оукраинец-сиб. | 25.10.2009

(оукраинец-сиб. | 25.10.2009): Что, у вас на Украине центральные каналы критикуют президента и правительство за насаждение церковного раскола, за насаждение "мовы" и уничтожение образования на русском, за извращение истории, разрыв связей с Россией и т.п.? Я б зауважал такие, если есть.

ОТВЕТ: Да, есть. А Вам в России такое уже трудно даже представить? Практически на всех центральных украинских каналах постоянно выступают пророссийские политики и критикуют власть за все Вами перечисленное. Это называется плюрализм :) Теперь Вам есть за что уважать Украину, дорогой наш брат-сибиряк.

Для оукраинец-сиб. – «дуб дубом» уже «слышал звон» :) | 25.10.2009

(оукраинец-сиб. | 25.10.2009): Что, заранее отказываетесь делить риски по утрате доски?! Коварно. По-украински?

ОТВЕТ: О чем это Вы?! Неужели действительно чего-то боитесь? Не бойтесь. Ведь AAAVT в своих комментариях так «доказательно» объяснил, что только на оранжоидной Украине есть цензура, фашизация и вообще всякая скверна :) А Вы живете в России –антифашистской, демократической, православной, благочестивой и прочая, и прочая…

= = = = = = =
(оукраинец-сиб. | 25.10.2009): С чего Вы взяли, что: "другый – укр. другий, рос. второй (не другой, бо тут ряд: первый-второй-третий)"?
Из текста и контекста оригинального текста не следует, что речь идёт о численном счёте "первый-второй". Перевод "... день - ... другой", по-моему, не менее адекватен.

ОТВЕТ: Из текста это очень даже следует: «Бишася ДЕНЬ, бишася ДРУГЫЙ: ТРЕТЬЯГО дни къ полуднію падоша стязи Игоревы».
На другие Ваши филологические изыскания об украинском языке отвечать не вижу смысла, поскольку Вы: 1) украинского языка не знаете; 2) о филологии, по Вашему собственному признанию, имеете весьма смутное представление. Не обижайтесь, пожалуйста, но я не могу тут организовывать индивидуальный заочный курс. Вы и так здесь много интересного узнали: меня, например, позабавило, когда Историк объяснял Вам, с какой стороны надо смотреть карту Боплана :)
Вы тут как-то признавались: «Года два назад я был в украинском вопросе дуб дубом» (цитирую по памяти, но «дуб дубом» там точно было). Примите мой искренний комплимент: в украинском вопросе Вы уже не «дуб дубом», а примерно на уровне «слышал звон» :)

оукраинец-сиб. | 25.10.2009

"Для AAAVT - про словеса і молодіжний жаргон | 25.10.2009

... (AAAVT | 25.10.2009): Ответьте мне насчёт цензуры и я напишу вам о словарях, чтоб не было игры в одни ворота.

ВІДПОВІДЬ: Щодо цензури в Україні. Не розумію, що Ви від мене хочете почути. Увімкніть телевізор, почитайте газети – там стільки критичних (навіть нищівних) матеріалів про владу, практично суцільний негатив. Усе пізнається в порівнянні. Скажіть мені, будь ласка, на яких російських телеканалах так критикують владу, як у нас? ..."


Что, у вас на Украине центральные каналы критикуют президента и правительство за насаждение церковного раскола, за насаждение "мовы" и уничтожение образования на русском, за извращение истории, разрыв связей с Россией и т.п.? Я б зауважал такие, если есть.

оукраинец-сиб. | 25.10.2009

Для AAAVT - про словеса і молодіжний жаргон | 25.10.2009


Котляреский: "Хай дуфае Сруль на пана" - вместо церковнославянского "да уповает Израиль на Господа". Пойдёт в качестве примера?

Образованная публика в Малороссии конца 18 - нач.19 вв. была не настолько чокнутая, чтоб требовать введения такой абракадабры в Церкви по причине её "народности". Тогда обошлось. Сейчас времена похуже, на малороссийские - украинские.


для AAAVT

Я был бы Вам благодарен, если Вы подкинете ссылочку на укромовные молитвенно-богослужебные тексты. Вот бы посличать их с церковно-славянскими, от которых укр.патриоты требуют отказаться в Церкви, как от "московских". Умора ещё та будет, предполагаю...

Для AAAVT - про словеса і молодіжний жаргон | 25.10.2009

(AAAVT | 25.10.2009): Ай да удивили! Вітіювате плетіння словес!Именно этого я и ожидал! Словеса - это абсолютно не украинское слово. Вы думаете, если придать русскому слову украинское звучание, так оно сразу украинским станет. Вот так и поступает большинство тех, кто не желают признавать очевидных фактов. ВАШ ПЕРЕВОД АБСОЛЮТНО НЕКОРРЕКТЕН. Никаких СЛОВЕС в украинском языке нет, если мы не считаем суржик украинским языком.
Только не приводите мне в пример какие - то несерьёзные словари и т.п.

ВІДПОВІДЬ: Немає в українській мові лексеми «словеса»?! Подаю Вам нижче статтю з 11-томного словника укр. мови, де наводяться відповідні приклади з укр. класики.
Утім, до агресивного невігластва російських шовіністів на цьому сайті не звикати. Тут Ваш однодумець НЕС нещодавно заявив: В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НЕТ СЛОВА БАШКА (HEC | 18.10.2009, «Русская конференция в киевской «Братиславе»).

Читайте про українські «словеса». Ви, як я пересвідчився, української мови майже не знаєте.

СЛОВЕСА, вес, мн., заст. Слова.

І слухала, як молодий
Дивочний гость той говорив.
І словеса його святії
На серце падали Марії (Шевч., II, 1963, 359);

[С т є х а (хапає його за руку і цілує):] Ох, батечку ж мій, я вже й не гнатиму, як за вас бога молити. [Б и ч о к:] За ці словеса велике тобі спасибі (Кроп., І, 1958, 447);

Сотник прочитав грамоту. — Твоє щастя, — сказав невдоволено, повертаючи її вершникові, — будь не государеве діло, ти б у мене пригостився за словеса свої (Рибак, Переясл. Рада, 1953, 144).

(Словник укр. мови в 11 томах. Т. 9. К., 1978, с. 366)
«Только не приводите мне в пример какие - то несерьёзные словари и т.п.» - це словник найсерйозніший :)

= = = = = = =

(AAAVT | 25.10.2009): В укр.яз, кстати, практически полностью отсутсвует молодёжный жаргон.

ВІДПОВІДЬ: Знов Ви проявляєте свою фантастичну «ерудицію». Ось Вам кілька видань:

Перший словник українського молодіжного сленгу / Уклад. С.Пиркало. – К., 1999.

Ставицька Л. Короткий словник жаргонної лексики української мови (3200 слів і 650 словосполучень). – Київ: Критика, 2003. – 336 с.

Словник сучасного українського сленгу / Упор. Т.М.Кондратюк. – Харків: Фоліо, 2006. – 350 с.

= = = = = = =

(AAAVT | 25.10.2009): Ответьте мне насчёт цензуры и я напишу вам о словарях, чтоб не было игры в одни ворота.

ВІДПОВІДЬ: Щодо цензури в Україні. Не розумію, що Ви від мене хочете почути. Увімкніть телевізор, почитайте газети – там стільки критичних (навіть нищівних) матеріалів про владу, практично суцільний негатив. Усе пізнається в порівнянні. Скажіть мені, будь ласка, на яких російських телеканалах так критикують владу, як у нас?

Чекаю тепер відповіді про реєстр найбільшого російського словника як підтвердження лексичного багатства російської літературної мови. Я знаю тільки словник з реєстром 170 000 (без тлумачень, тільки перелік слів). Може, останнім часом вийшло щось нове, просвітіть :)

= = = = = =

(AAAVT | 25.10.2009): Переводы русской классики на укр. язык очень бедны и бесцветны.

ВІДПОВІДЬ: Як Ви можете судити про якість перекладів, слабенько знаючи українську мову? Принаймні, Ви вже не пишете, що «русскую классику перевести на укр.яз. практически невозможно». Прогресуєте!
Пропоную Вам кілька зразків таких перекладів. Цікаво, який «сільський» присмак Ви в них побачите :)

Иван Бунин «Легкое дыхание»
http://www.ukrlib.com/BuninLehkyi.html

— Здрастуйте, mademoiselle Мещерська, — сказала вона по-французьки, не підводячи очей від плетіння. — Я, на жаль, уже не вперше змушена викликати вас сюди, щоб говорити про вашу поведінку.
— Я слухаю, madame, — відповіла Мещерська, підходячи до столу, дивлячись на неї ясними і жвавими очима, але без будь-якого виразу на обличчі, і присівши так легко і граціозно, як тільки вона одна вміла.
— Слухати ви мене будете неуважно, я, на жаль, переконана в цьому, — сказала начальниця і, потягнувши нитку та закрутивши на лакованій підлозі клубок, на який з цікавістю подивилася Мещерська, підвела очі: — Я не буду повторювати те саме, не буду говорити надто довго, — сказала вона.
Мещерській дуже подобався цей напрочуд чистий і просторий кабінет, що так добре дихав у морозяні дні теплом блискучої голанки і свіжістю конвалій на письмовому столі. Вона подивилася на молодого царя, намальованого на весь зріст серед якогось блискучого залу, на рівний проділ у молочно-білому, акуратно зачесаному волоссі начальниці й мовчки чекала.
— Ви вже не дівчинка, — багатозначно мовила начальниця, у глибині душі починаючи дратуватися.
— Так, madame, — просто, майже весело відповіла Мещерська.
— Але й не жінка, — ще багатозначніше мовила начальниця, і її матове обличчя трохи почервоніло. — Передусім, — це ж яка зачіска у вас? Це жіноча зачіска!
— Не моя в тім провина, madame, що в мене гарне волосся, — відповіла Мещерська і ледь торкнулася обома руками своєї гарно прибраної голови.
— Он як, не ваша провина! — сказала начальниця. — Не ваша провина в тім, що у вас така зачіска і що в ній дорогі гребені, не ваша провина, що розоряєте своїх батьків на черевички за двадцять карбованців! Але, повторюю вам, ви геть забуваєте, що досі ще гімназистка...
I тут Мещерська, не втрачаючи простоти і спокою, раптом чемно перебила її:
— Пробачте, madame, ви помиляєтеся: я жінка. I винен у цьому — знаєте хто? Друг і сусід тата, а ваш брат, Олексій Михайлович Малютін. Це трапилося минулого літа в селі...


=========
http://www.ukrlib.com/PushkinEvgeniiOnegin.html

I

«Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг,
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушку поправлять,
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
«Коли ж візьмуть тебе чорти!»

II

Так у пилюці, на поштових
Гадав гульвіса молодий,
Що з волі Зевса прав спадкових
Набрав по всій рідні своїй.
Людмили друзі та Руслана!
З героєм нашого романа
Без передмов, у цей же час
Дозвольте познайомить вас.
Онєгін,— друг мій, я зазначу,—
Родивсь на берегах Неви,
Де народились, може, й ви,
Чи вславилися, мій читачу.
Гуляв і я там в давні дні:
Та північ вадила мені.

оукраинец-сиб. | 25.10.2009

"AAAVT | 25.10.2009

... Переводы русской классики на укр. язык очень бедны и бесцветны. Короткий синонимический ряд является одной из характерных черт укр. языка.
по вашей логике УПРАВА БЛАГОЧИНИЯ должна быть управою благочиння? Смешно и натянуто. ... "


Я бы расставил акценты по-иному.
Не знаю, как в укр.мове с длиннотами синонимических рядов, но вопрос тут, скорее, не в количественности, а в качественности.

Русский литературный язык с древнерусских времён формировался как язык высокой - письменной - культуры народа, носителем которой была образованная прослойка общества - монашество-священство, князья-служилое сословие, чиновный аппарат. Огромное влияние на (древне)русский оказал церковно-славянский, давший образцы и материал для создание "высокого" (назовём так) стиля, к которому прибавились подобного рода слова из древнерусского словарного фонда. Или были впоследствии образованы из древнерусского лексического фонда по типу церковно-славянских.
Это был процесс естественный - он шёл параллельно с культурным развитием Руси, на которое, повторюсь, оказало огромное влияние кирилло-мефодиевское языковое наследие. Кирилл и Мефодий в своё время выработали славянский (церковно-славянский) язык "высокого" стиля, наиболее близкий к высокому стилю языка греческого.

Укр.мова создавалась укрофилами с целью отрыва от русского литературного языка.
Что - отрыв - и было ими достигнуто. Но дорогой ценой, точнее, ценами:
- отказа от церковнославянской лексики "высокого" стиля и образованной по её типу древнерусской,
- наполнение языка простонародной лексикой по принципу "лишь бы не по-литературнорусски",
- за нехваткой "чудацких" народных словечек пришлось обращаться за помощью к польскому лексическому фонду с отказом от соответствующих слов из древнерусского фонда,
- "кование" новых слов для замены русско-литературных,
- итог - утеря мовой "высокого" стиля кирилло-мефодиевской традиции в целом: церковно-славянской , древнерусской и современой русской литературы. это порождает невозможность адекватной передачи мовой их смысловых тонкостей, оттенков, состояний и т.п. русского литературного, т.к. мова "благополучно" "вычищена" от соответствующей лексики. Кстати, как Вы это сами заметили, данное явление особенно ярко бросается в глаза в церковной сфере.


Языковые "подвиги" укр.патриотов имеют аналоги в церковной сфере:
- борьба с кирилло-мефодиевским наследием - церковно-славянским языком богослужения - с заменой его укромовным,
- подмена церковного искусства самостийной кашей (на сайте недавно была статья "Футбол как кощунство" - теронопольские "умельцы" намалевали "икону", где Богородица и Христос держат в руках утбольный мяч и футбольное поле!; в Сети я видел "икону" Покрова Богоматери, в которой Она покрывает "героев"-бандеровцев и т.п.),
- про убийство свидомыми православной аскетики с подменой её латинскими фокусами и говорить нечего, святостью от унии не пахнет.

В общем, везде - что в языке, что Церкви - укр.патриоты производят подмену, отказ от древнерусского "высокого" стиля с подменой его низким, будто бы "народным". Правда, они не берутся объяснить, почему древнерусский "высокий" стиль вдруг стал на Руси "ненародным" и превратился в исключительно "московско-имперский"...

оукраинец-сиб. | 25.10.2009

"Для оукраинец-сиб. - Браво! Не перевелися ще богатирі на землі Руській! :) | 25.10.2009



Что, заранее отказываетесь делить риски по утрате доски?! Коварно. По-украински?

Ваш текст прочёл. Понял не всё, т.к.мовой не владею. Что понял, на то попытался ответить.
И про нелогичность термина "украинизмы" я ниже Вам ужо отписал, пан Вы наш анонимно-шановный...

оукраинец-сиб. | 25.10.2009

"Для AAAVT - про Стороженка і Царинного | 24.10.2009

... ВІДПОВІДЬ: ... Запозичення з сусідньої мови при багатовіковому співіснуванні в одній державі – абсолютно природна річ, крім того, «обмін» між українською й польською був взаємний. Але з цього ніяк не випливає, що російська мова краща за українську. У мене до Вас зустрічна пропозиція: візьміть до рук, скажімо, болгарсько-російський словник суспільно-політичної або загальнонаукової термінології. І що з того, що лексика збігатиметься? Може, оголосити болгар болгароросами? :)".


Если "запозичення"="заимствование" (я мову не учил).
Не прикидывайтесь простачком, господин аноним, не смешивайте в кучу разные явления.
"Обмiн" между польским западнорусским языком в Речи Посполитой не мог быть равным.

"... с момента образования Речи Посполитой в польско-литовском королевстве последовательно проводилась политика ополячивания всей государственно-общественной жизни, что выражалось в вытеснении из официального оборота русского языка, который заменялся польским и латынью. Ну, а в 1696 году постановлением сейма Речи Посполитой русский язык был запрещен на всей территории этого государства. Все это впоследствии привело к массовой полонизации западнорусской шляхты и состоятельного мещанства..."
http://www.ruska-pravda.com/index.php/200910164725/stat-i/monitoring-smi/2009-10-16-05-59-00.html

Поэтому есть основания говорить именно о полонизации, т.е. о многократно большем воздействии польского языка на западнорусское наречие, чем последнего на польский.

При этом речь идёт не об относительно "невинных" вариантах заимствования, когда в язык приходят слова, которые ранее в нём отсутствовали, но происходит иноязычная подмена собственного лексического фонда. Именно это имеет место в укр.мове, как ранее в южно-западноруссих наречиях. Это заметно при сравнении переводов древнерусских текстов на укр.мову и русский литературный. В обоих языках есть отступления от "древнерусского эталона" - утрата одних слов, появление других. Но в укр.мове таких нововведений больше, чем в русском, т.е. больше замен. Соответственно, больший отрыв от языка Древней Руси.
Можете как угодно это пытаться реабилитировать - "народностью", "природными запозиченнями" из польского и т.п. Но факт налицо - русский литературный ближе к древнерусскому языку, чем укр.мова.

Поэтому Ваши вопросы: "І що з того, що лексика збігатиметься? Може, оголосити болгар болгароросами? :)" ставят новый вопрос: как надо было уделать малороссийское наречие, чтоб в нём осталось соответствующей русскому лексики меньше, чем в болгарском, учитывая, что укр.мова и рус.яз. территориально обитают в границах древней Руси??!

В этом смысле характерно Ваше оставление без ответа наиболее яркого примера в приведённых мною цитатах из А.Ваджры с переводами "Слова о погибели земли русской". Вы заметили в его тексте выделенное заглавными буквами:
ТА ПРИКРАШЕНА БАГАТЬМА ЗДИВОВАНА СКАРБАМИ МІСЦЕчесними ПАГОРБАМИ звІрАМИ РІЗНИМИ, ПТАХАМИ НЕЗЧИсленними УСІМ СПОВНЕНА ???

Ваджра этим примером показывает изменение/замену слов древнерусского лексического фонда иными. А а перевод того же отрывка показывает, что в русском литературном подобной замены не произошло.
Чем Вы можете это объяснить?



"Для оукраинец-сиб. - про "Слово" | 24.10.2009

ВІДПОВІДЬ:
... присвячу Вам кілька хвилин і покажу безсумівні українські елементи в наведеному Вами уривку. Річ у тім, що шовіністично налаштовані російські аматори від філології просто не знають української мови – а відтак не тільки не хочуть, але й не можуть побачити «хоть малейший намек на украйинську мову» :)

съ зараніа – укр. зрання (з ранку), рос. с утра

до свЂта – укр. досвіту, рос. до рассвета; порівняйте укр. досвітки (= рос. посиделки)

летять, гримлютъ, трещать – укр. летяТЬ, грИМЛяТЬ, тріщаТЬ, рос. летяТ, грЕМяТ, трещаТ

тугою – укр. тугою, рос. печалью

другый – укр. другий, рос. второй (не другой, бо тут ряд: первый-второй-третий)

жалощами – укр. жалощами, рос. жалостью

къ земли – укр. поет. к землі, рос. к землЕ

уже бо – укр. уже бо, рос. потому что уже (ибо уже)

Сподіваюся, Ви знаєте, що точну вимову звука, який позначався в 12 ст. буквою Ђ, встановити неможливо. В російській і білоруських мовах його рефлексом є звук /’е/, в українській - /і/, в поліських діалектах – переважно дифтонг /іе/.

Крім того, врахуйте, що пам’ятку переписували росіяни, які могли несвідомо замінити деякі українські риси російськими (так, як Ви, наприклад, перекручуєте українські слова). Утім, хочете вважати «Слово» також і своєю пам’яткою – ми не проти, нам навіть приємно, що до наших культурних набутків так тягнуться :)"


"Річ у тім, що шовіністично налаштовані російські аматори від філології просто не знають української мови"

Хе-хе. К "шовіністично налаштовані російські аматори від філології" Вы относите Нечуя-Левицкого, цитату из которого привёл А.Ваджра?


Я не утверждал, что современный русский=древнерусский. Изменения есть, иначе мы сейчас говорили бы и писали по-древнерусски.

Но с "безсумівні українські елементи" Вы перегнули палку на украинский манер. Ваши примеры - примеры древнерусизмов, сохранившихся в укр.мове. Нормальное дело. Кто-то разве утверждает, что их там нет? Но называть эти элементы "украинские", это всё равно, что утверждать о наличии "признаков сына у отца", т.е. перевернуть с ног на голову причинно-следственную связь. Желаю Вам в данном случае встать на ноги.

Ваш подбор переводов небесспорен и неравноценен приводимому А.Ваджрой.
С чего Вы взяли, что: "другый – укр. другий, рос. второй (не другой, бо тут ряд: первый-второй-третий)"?
Из текста и контекста оригинального текста не следует, что речь идёт о численном счёте "первый-второй". Перевод "... день - ... другой", по-моему, не менее адекватен.

Остальные различия современного рус.яз. от древнерусского, приведённые Вами, в большинстве касаются разницы в одну-несколько букв, иногда доходя до значительного видоизменения, отсутствующего в украинском, например: "жалощами – укр. жалощами, рос. жалостью". Полных замен две: "съ зараніа – укр. зрання (з ранку), рос. с утра", " тугою – укр. тугою, рос. печалью", при том, что слова сохранились с иным смыслом ("заранее"), в глагольной форме ("тужить").

Ваджра приводит изменения языка на примере трёх строк оригинального текста ("Слово о погибели"), Вы - на четырёх ("Слово о полку"). При этом он выявил больше укр.мовных несоответствий древнерусскому, чем Вы - русских. Показательно.

"Сподіваюся, Ви знаєте, що точну вимову звука, який позначався в 12 ст. буквою Ђ, встановити неможливо."

Меня этот вопрос очень интересует. Хотел бы знать, есть ли исторические основания для прочтения "дЪло" как "дiло" и т.п.? Я по образованию не филолог.

"Крім того, врахуйте, що пам’ятку переписували росіяни, які могли несвідомо замінити деякі українські риси російськими (так, як Ви, наприклад, перекручуєте українські слова)."

Это предположение. Как говорят доблестные милиционеры, "доказухи" не хватает.

"Утім, хочете вважати «Слово» також і своєю пам’яткою – ми не проти, нам навіть приємно, що до наших культурних набутків так тягнуться :)"

Памятники древнерусского культурного наследия именно "наши" - русские, так как их творили-создавали русские люди.
А что в древней Руси создали украинцы, жили ли в те времена на Руси таковые вообще?! Тю-тю, таковых в древней Руси не "було".....

AAAVT | 25.10.2009

А украинизмов в "Слове" , может, немногим больше, чем в вашем плетінні словес.
Кстати, "внемлем Господу" ві всё таки перевели словом СЛУХАЙМО,УЧУВАЙМО. А это не одна и та же стилистическая окраска. А такие фразы как Младопитательница Благосеннолиственная вообще непереводимы на укр. яз. в принципе. Только не говорите мне Младопітательніца Благосєнноліствена, а то и так уже уши кровоточат от суржика.
В наших школах на уроках англ. языка сочинение на тему "Мой родной язык" В ПРИКАЗНОМ ПОРЯДКЕ ЗАСТАВЛЯЮТ ВСЕХ ПИСАТЬ ОБ УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ.
В укр.яз, кстати, практически полностью отсутсвует молодёжный жаргон.
Кстати, ещё раз о польском влиянии. Вы знаете как гимн Польши начинается и гимн Украины? Комментарии излишни. Аналогии явные.

AAAVT | 25.10.2009

Ай да удивили! Вітіювате плетіння словес!Именно этого я и ожидал! Словеса - это абсолютно не украинское слово. Вы думаете, если придать русскому слову украинское звучание, так оно сразу украинским станет. Вот так и поступает большинство тех, кто не желают признавать очевидных фактов. ВАШ ПЕРЕВОД АБСОЛЮТНО НЕКОРРЕКТЕН. Никаких СЛОВЕС в украинском языке нет, если мы не считаем суржик украинским языком.
Только не приводите мне в пример какие - то несерьёзные словари и т.п. Даже Шевченко употреблял суржик в своих произведениях. Писал ЖДАТИ и ЧЕКАТИ, и проч.
В школьном учебнике укр.яз. я видел МУКА и БОРОШНО. Доказывалось, что оба слова украинские.
Всё из - за того, что укр.яз ещё до конца не сформирован, т.к. имеет плавающие границы.
Переводы русской классики на укр. язык очень бедны и бесцветны. Короткий синонимический ряд является одной из характерных черт укр. языка.
по вашей логике УПРАВА БЛАГОЧИНИЯ должна быть управою благочиння? Смешно и натянуто.
Ответьте мне насчёт цензуры и я напишу вам о словарях, чтоб не было игры в одни ворота.

Для оукраинец-сиб. - Браво! Не перевелися ще богатирі на землі Руській! :) | 25.10.2009

(оукраинец-сиб. | 25.10.2009): Вовочка Путин, Димочка Медведев, их публичный вертухай по экономике Андрюша Кудрин - эти "прiзвища" Вас устроят?

ВІДПОВІДЬ: Браво! Не перевелися ще богатирі на землі Руській! :)
Ви тільки не припиняйте писати на цей сайт, щоб я не почувався винним за те, що спровокував Вас на такий сміливий крок. Бо «вони» ще заберуть у Вас клавіатуру :)

P.S. Сподобалися Вам українізми в "Слові"?

AAAVT - про витіювате плетіння словес і шовіністичних думок | 25.10.2009

(AAAVT | 25.10.2009): Безусловно, в укр. яз. есть слова, которых нет в русском. И есть син. ряды, которые длиннее аналогичных в русском яз. Но мы не о частностях, а о целом. Укр. яз. действительно беден, т.к. в нём нет своей лексики у аристократа, крестьянина, священника или мещанина. Они все говорят одними и теми же словами, т.е. вокабуляром, стилистически окаршенном в "крестьянские" тона (говорю это не в смысле оскорбления, а для пущей описательности). Поэтому русскую классику перевести на укр.яз. практически невозможно.
Витиеватое плетение словес - как перевести на укр.? А никак.
Управа благочиния - тоже никак. Ну и так далее и т.п. Это лишь две цитаты из классики.
Священник жаловался знакомый, что их в церкви вместо "Внемлем Господу" заставляют петь "Увага, слухаемо Господа". т.е. "Внимание! Слушаем Господа". Почему так? По причине отстутсвия в укр.яз. слова "внимать"


ВІДПОВІДЬ:
«Поэтому русскую классику перевести на укр.яз. практически невозможно.»

Основні твори російської класики чудово перекладені українською. Дивно, що Ви цього не знаєте.

«Витиеватое плетение словес - как перевести на укр.? А никак.»

Цей вираз перекладається українською навіть із запасом :)
Витиеватое плетение словес – витіювате плетіння словес, кучерявість, пишномовність, красномовність.

Внемлем Господу – слухаймо Господа, дослухаймося до Господа, учуваймо Господа.

Приклад Ваш не дуже коректний, бо це радше не російська мова, а церковнослов’янська. Якщо у Пушкіна було «виждь и внемли», то й у Шевченка теж було «все упованіє моє» - але в обох поетів то лише вкраплення задля високого стилю. Ви ж не кажете: внемлем оратору, телеведущему и т.д.

А Ви перекладіть російською «згинуть наші воріженьки» - так, щоб зберегти оригінальність семантики слова «воріженьки». А ще «їстоньки», «питоньки» :) У кожній мові є лексика, яку дуже важко адекватно перекласти.

Висновок: не личить інтелігентній людині називати бідною мову, яку вона знає не дуже добре. Я, наприклад, не можу висловити свої думки англійською чи польською так чітко й виразно, як українською. Але мені й на думку не спадає називати ці мови лексично бідними :)

ПИТАННЯ: То що там з реєстром найбільшого словника російської мови?




(AAAVT | 25.10.2009): Безусловно, в укр. яз. есть слова, которых нет в русском. И есть син. ряды, которые длиннее аналогичных в русском яз. Но мы не о частностях, а о целом. Укр. яз. действительно беден, т.к. в нём нет своей лексики у аристократа, крестьянина, священника или мещанина. Они все говорят одними и теми же словами, т.е. вокабуляром, стилистически окаршенном в "крестьянские" тона (говорю это не в смысле оскорбления, а для пущей описательности). Поэтому русскую классику перевести на укр.яз. практически невозможно.
Витиеватое плетение словес - как перевести на укр.? А никак.
Управа благочиния - тоже никак. Ну и так далее и т.п. Это лишь две цитаты из классики.
Священник жаловался знакомый, что их в церкви вместо "Внемлем Господу" заставляют петь "Увага, слухаемо Господа". т.е. "Внимание! Слушаем Господа". Почему так? По причине отстутсвия в укр.яз. слова "внимать"


ВІДПОВІДЬ:
«Поэтому русскую классику перевести на укр.яз. практически невозможно.»

Основні твори російської класики чудово перекладені українською. Дивно, що Ви цього не знаєте.

«Витиеватое плетение словес - как перевести на укр.? А никак.»

Цей вираз перекладається українською навіть із запасом :)
Витиеватое плетение словес – витіювате плетіння словес, кучерявість, пишномовність, красномовність.

Внемлем Господу – слухаймо Господа, дослухаймося до Господа, учуваймо Господа.

Приклад Ваш не дуже коректний, бо це радше не російська мова, а церковнослов’янська. Якщо у Пушкіна було «виждь и внемли», то й у Шевченка теж було «все упованіє моє» - але в обох поетів то лише вкраплення задля високого стилю. Ви ж не кажете: внемлем оратору, телеведущему и т.д.

А Ви перекладіть російською «згинуть наші воріженьки» - так, щоб зберегти оригінальність семантики слова «воріженьки». А ще «їстоньки», «питоньки» :) У кожній мові є лексика, яку дуже важко адекватно перекласти.

Висновок: не личить інтелігентній людині називати бідною мову, яку вона знає не дуже добре. Я, наприклад, не можу висловити свої думки англійською чи польською так чітко й виразно, як українською. Але мені й на думку не спадає називати ці мови лексично бідними :)

ПИТАННЯ: То що там з реєстром найбільшого словника російської мови?

оукраинец-сиб. | 25.10.2009

"Для AAAVT - То що там про реєстр російських словників? | 24.10.2009

Яка цензура? Порівняйте, що пишуть і говорять про владу в російських та українських ЗМІ. Ваш однодумець Оукр.-сиб. навіть в інтернеті боїться написати прізвища російських можновладців :)..."

Вовочка Путин, Димочка Медведев, их публичный вертухай по экономике Андрюша Кудрин - эти "прiзвища" Вас устроят?

AAAVT | 25.10.2009

Безусловно, в укр. яз. есть слова, которых нет в русском. И есть син. ряды, которые длиннее аналогичных в русском яз. Но мы не о частностях, а о целом. Укр. яз. действительно беден, т.к. в нём нет своей лексики у аристократа, крестьянина, священника или мещанина. Они все говорят одними и теми же словами, т.е. вокабуляром, стилистически окаршенном в "крестьянские" тона (говорю это не в смысле оскорбления, а для пущей описательности). Поэтому русскую классику перевести на укр.яз. практически невозможно.
Витиеватое плетение словес - как перевести на укр.? А никак.
Управа благочиния - тоже никак. Ну и так далее и т.п. Это лишь две цитаты из классики.
Священник жаловался знакомый, что их в церкви вместо "Внемлем Господу" заставляют петь "Увага, слухаемо Господа". т.е. "Внимание! Слушаем Господа". Почему так? По причине отстутсвия в укр.яз. слова "внимать"

Для AAAVT - про синонімічний ряд :) | 24.10.2009

(AAAVT | 24.10.2009): Українською володію. Може, гірше, ніж ви, однак все ж таки володію.Тому і можу зробити порівняння двох мов.
В укр. яз. очень короткий синонимический ряд, что в классической филологии считается свидетельством бедности языка. Громадные лексические пласты в укр.яз. просто напрочь ОТСУТСТВУЮТ.

ВІДПОВІДЬ:
«Словник синонімів української мови» у 2-х тт. (К., 1999) подає такий синонімічний ряд до слова РЯД (стилістичні позначки знімаю):

Ряд
1)низка, ланцюг, лінія, ярус, галерея, вервечка, вірвечка, шнур, шнурок, гирилиця, гряда, батарея, перія;
2)низка, ланцюг, цикл, плетениця;
3)когорта, фаланга, плеяда, сузір’я;
4)лава, шеренга, шерега, шерег, лінійка, шик, батова (батава).

Прошу навести синонімічний ряд російського слова РЯД, щоб Ваше суб’єктивне сприйняття підтвердити або спростувати :)

AAAVT | 24.10.2009

Українською володію. Може, гірше, ніж ви, однак все ж таки володію.Тому і можу зробити порівняння двох мов.
В укр. яз. очень короткий синонимический ряд, что в классической филологии считается свидетельством бедности языка. Громадные лексические пласты в укр.яз. просто напрочь ОТСУТСТВУЮТ.
Я вам описал пример украинской цензуры с местными журналистами. Поэтому рассказывать мне не надо, будто у нас цензуры нет. Есть, ещё какая!

Для AAAVT – про констатацію | 24.10.2009

(AAAVT | 24.10.2009): Я не утверждал, что русский лучше или хуже украиснкого. Я просто констатировал факт лекической бедности укрю языка.

ВІДПОВІДЬ: Ви констатували факт свого не дуже впевненого володіння українською мовою й те, що для Вас рідною є російська. І нічого більше.

Для AAAVT - То що там про реєстр російських словників? | 24.10.2009

Яка цензура? Порівняйте, що пишуть і говорять про владу в російських та українських ЗМІ. Ваш однодумець Оукр.-сиб. навіть в інтернеті боїться написати прізвища російських можновладців :)

То що там про реєстр російських словників? :)

AAAVT | 24.10.2009

Я не утверждал, что русский лучше или хуже украиснкого. Я просто констатировал факт лекической бедности укрю языка.
Так что там насчёт цензуры?

AAAVT | 24.10.2009

Вышеназванные особы не руссские националисты, а белорусы и украинцы по национальности. Вы всех понижаете в рейтинге, если их мысли вам не нарвятся. Я тоже знаю польский и украинский, поэтому не вешайте мен лапшу на уши.
Я думаю, вы не будете оспаривать, что русский язык гораздо богаче того, что было изобретено польскими стратегами.

Для AAAVT - про Стороженка і Царинного | 24.10.2009

(AAAVT | 24.10.2009): Укр. и бел. языки опирались на устную, не облагороженную церковнославянским языком речь. Поэтому эти языки и употребляются в основном в сельской местности и от налёта сельскости отделаться не могут. Об этом писали такие известные исследователи, как Ульянов, Стороженко, Царинный, Шульгин. Из-за укоренённости только в сельском диалекте в укр. языке словарный запас гораздо беднее, чем в русском.

ВІДПОВІДЬ: Ви знов проявили свою «ерудицію». Названі Вами російські націоналісти і близько біля філології не стояли. Це по-перше. А по-друге, Стороженко і Царинний – це одна особа (Царинний – псевдонім).
Стосовно «словникового запасу». У найбільшому станом на 2005 рік українському словникові (Великий тлумачний словник сучасної української мови. - К.: Перун, 2005) реєстр складає 250 000. Назвіть, будь ласка, російський словник з найбільшим реєстром (тільки на пишіть «конечно же», «только слепой» и т.п.).

(AAAVT | 24.10.2009): Возмите в руки словарь польского языка и словарь укр. яз. Тогда вам всё станет ясно при сравнительном анализе лексики. Да и грамматики тоже. Только слепец будет доказывать, что польский здесь ни при чём.

ВІДПОВІДЬ: Я знаю українську, російську й польську, тому потреби «брать в руки словари» немає. Хіба я писав, що «польский здесь ни при чём»? Запозичення з сусідньої мови при багатовіковому співіснуванні в одній державі – абсолютно природна річ, крім того, «обмін» між українською й польською був взаємний. Але з цього ніяк не випливає, що російська мова краща за українську. У мене до Вас зустрічна пропозиція: візьміть до рук, скажімо, болгарсько-російський словник суспільно-політичної або загальнонаукової термінології. І що з того, що лексика збігатиметься? Може, оголосити болгар болгароросами? :)

Для оукраинец-сиб. - про "Слово" | 24.10.2009

(оукраинец-сиб. | 24.10.2009): Берем, к примеру, «Слово о полку Ігоревім» XII века. Читаем: «съ зараніа до вечера, съ вечера до свЂта летять стрЂлы каленыя; гримлютъ сабли о шеломы; трещать коша харалужныя, въ полЂ незнаемЂ среди земли Половецкыи. Чръна земля под копыты, костьми была посЂяна, а кровію польяна; тугою взыдоша по Руской земли... Бишася день, бишася другый: третьяго дни къ полуднію падоша стязи Игоревы ... Ту кроваваго вина недоста; ту пиръ докончаша храбріи Русичи; сваты попоиша, а сами полегоша за землю Русскую. Ничить трава жалощами, а древо с тугою къ земли приклонилось. Уже бо, братіе, невеселая година всътала...». …
… И где тут хоть малейший намек на «украйинську мову»? В этом тексте можно увидеть лишь присутствие, в той или иной мере, орфографии и морфологии церковнославянского. Но именно под его влиянием, как я уже говорил, сформировался древнерусский, ставший своеобразным прототипом современного русского литературного языка. …»


ВІДПОВІДЬ:
Ви мене розчулили (=растрогали) своєю фразою: «У ставленников Ельцина в руках госаппарат, а у меня - только клавиатура компа; разницу заметили?». Тому присвячу Вам кілька хвилин і покажу безсумівні українські елементи в наведеному Вами уривку. Річ у тім, що шовіністично налаштовані російські аматори від філології просто не знають української мови – а відтак не тільки не хочуть, але й не можуть побачити «хоть малейший намек на украйинську мову» :)

съ зараніа – укр. зрання (з ранку), рос. с утра

до свЂта – укр. досвіту, рос. до рассвета; порівняйте укр. досвітки (= рос. посиделки)

летять, гримлютъ, трещать – укр. летяТЬ, грИМЛяТЬ, тріщаТЬ, рос. летяТ, грЕМяТ, трещаТ

тугою – укр. тугою, рос. печалью

другый – укр. другий, рос. второй (не другой, бо тут ряд: первый-второй-третий)

жалощами – укр. жалощами, рос. жалостью

къ земли – укр. поет. к землі, рос. к землЕ

уже бо – укр. уже бо, рос. потому что уже (ибо уже)

Сподіваюся, Ви знаєте, що точну вимову звука, який позначався в 12 ст. буквою Ђ, встановити неможливо. В російській і білоруських мовах його рефлексом є звук /’е/, в українській - /і/, в поліських діалектах – переважно дифтонг /іе/.

Крім того, врахуйте, що пам’ятку переписували росіяни, які могли несвідомо замінити деякі українські риси російськими (так, як Ви, наприклад, перекручуєте українські слова). Утім, хочете вважати «Слово» також і своєю пам’яткою – ми не проти, нам навіть приємно, що до наших культурних набутків так тягнуться :)

AAAVT | 24.10.2009

А Гудков всё правильно пишет. Укр. и бел. языки опирались на устную, не облагороженную церковнославянским языком речь. Поэтому эти языки и употребляются в основном в сельской местности и от налёта сельскости отделаться не могут. Об этом писали такие известные исследователи, как Ульянов, Стороженко, Царинный, Шульгин. Из-за укоренённости только в сельском диалекте в укр. языке словарный запас гораздо беднее, чем в русском.

AAAVT | 24.10.2009

Был бы автором, написал бы Автор. Зачем же маскировка?
Возмите в руки словарь польского языка и словарь укр. яз. Тогда вам всё станет ясно при сравнительном анализе лексики. Да и грамматики тоже. Только слепец будет доказывать, что польский здесь ни при чём.
http://www.edrus.org/content/view/5333/47/
Вспомните поляков Свенцицкого, Духинского, которые печатали стихи по - украински, специально вводя десятки польских слов для замены русских ( с политической подоплёкой работа, как вы поннимаете).
Да и сейчас ополячивание идёт полным ходом, когда вводятся такие перлы как "агенція", "на кшталт" и проч. на манер польских agencja, na ksztalt. Об этом ещё Будилович писал, например, который видел ещё и в белорусском влияние польского.
Я же под поляков плясать не хочу. Мне как-то язык Руси ближе, чем насаждаемая репрессивными методами "мова" с её узко фольклорно - этнографическим характером.
А как насчёт наших местных журналистов, которым "оранжевая" цензура рот закрыла? Всё - таки она в стране есть, не так ли?

Для AAAVT - про "мішанину" | 24.10.2009

AAAVT | 24.10.2009
Любой филолог, если он не заинтересован во вранье, Вам скажет, чо украинский язык сформировался на базе мешанины польского и русского.

ВІДПОВІДЬ:
1) Для початку цитата з авторитетного російського видання:
«Рус. лит. язык представляет СОЕДИНЕНИЕ, СПЛАВ двух языковых стихий: диалектной речи в том ее виде, как она реализовалась в говоре Москвы и окрестностей, и многочисленных лексических и грамматических единиц церк.-слав. языка… Укр. и белорус. лит. языки в большей степени опираются на народно-диалектную речь; для писателей, внесших определяющий вклад в формирование этих языков, привлекательным ориентиром был язык произведений устного народного творчества» (Гудков В.П. Славянские языки // Русский язык. Энциклопедия. – Изд. 2-е, перераб. и доп. – М.: Научн. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1997. – С. 491).

Те, що Ви називаєте «мешаниной», відомий російський філолог Гудков називає «соединением, сплавом», але застосовує це визначення щодо російської мови. Українська ж і білоруська літературні мови, на його думку (та й на думку всіх фахових філологів), більше спираються на народно-діалектну основу.

Тож «мешаниной» з повним правом можемо назвати саме російську літературну мову :)

Тому, шановний AAAVT, читайте праці філологів, а не ретранслюйте політичні штампи шовіністів і чорносотенців 150-річної давнини.

2) Чому Ви мені не заперечуєте щодо AAAVT=автор ?

AAAVT | 24.10.2009

Любой филолог, если он не заинтересован во вранье, Вам скажет, чо украинский язык сформировался на базе мешанины польского и русского. Это раз.
А во-вторых, возьмите себе гордое прозвище Ретранслятор Телепередач Украинского ТВ. Тогда, глядишь, на пенсию сможете расчитывать.
Убеждать таких, как Вы, смысла нет. К тому же, украинский узколобый национализм превращает людей в информационно - жвачных животных. Ну никак не хочется просиживать перед компьютером часами лишь для того, чтобы находить методы для вашего увещевания. Да вы всё равно начнёте вопить свой излюбленный лозунг: "Сам дурак!Сам дурак!" Как в детсаду.
Вы хоть одного аналитика вблизи видели? Хоть с кем-то общались, кто вынужден заниматься подобными вопросами? Или пульт ТВ и стопка газет для вас представляются вершиной информированности?
Тогда пардон. Лучше не спорить с дураками, иначе люди не заметят между нами разницы. По этой причине не вижу смысла вдаваться в подробности и пытаться заглушить Ретранслятор Передач Украинского ТВ.

оукраинец-сиб. | 24.10.2009

"Для AAAVT - Аффтар пеши исчо :) | 24.10.2009

.... Про «інспіровану поляками укр. мову» Ви жартуєте? Мені видалося, що попри все Ви освіченіша людина, ніж більшість українофобів - завсідників цього сайту. ..."



Не надо быть больших учёным и украинофобом, чтобы заметить оторванность «мовы» от языка Древней Руси – гораздо большую, чем русcкого литературного.
Читаем А.Ваджру:

«…ПОЛЯКАМ И МАЛОРУССКИМ СЕПАРАТИСТАМ, ДЛЯ «РАЗБУДОВЫ» ОТДЕЛЬНОЙ УКРАИНСКОЙ НАЦИИ И ГОСУДАРСТВА, БЫЛ НЕОБХОДИМ ОТДЕЛЬНЫЙ ЯЗЫК, МАКСИМАЛЬНО НЕ ПОХОЖИЙ НА РУССКИЙ. Так возникла идея создания литературного украинского языка. …

… Даже у некоторых лидеров украинофильского движения сдавали нервы из-за «творческого процесса» «дерусификации» малорусского наречия. Так в те годы доживал свой век классик малорусской литературы Иван Нечуй-Левицкий – старый украинофил, матерый зубр «языкового возрождения» и украинского литературного прорыва. Получая из Галиции свежие литературные творения, переполненные польско-немецкими заимствованиями и придуманными словами, он вдруг сделал для себя неожиданный вывод – ИДЕТ НЕ ЧИСТКА ЯЗЫКА ОТ «РУСИЗМОВ», А ЕГО ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННАЯ ПОДМЕНА. Старик вынужден был констатировать, что «получилось что-то и вправду, уж слишком далекое от русского, но вместе с тем оно вышло настолько же далеким от украинского [т.е. малорусского наречия – А.В.]» …
http://www.ruska-pravda.com/index.php/20080822104/stat-i/arhivy-andreja-vadzhry/ukraina-2.html

«… Д.Р.: А может древнерусский язык все-таки как-то близок к современному украинскому?
А.В.: Это легко проверяется. Берем, к примеру, «Слово о полку Ігоревім» XII века. Читаем: «съ зараніа до вечера, съ вечера до свЂта летять стрЂлы каленыя; гримлютъ сабли о шеломы; трещать коша харалужныя, въ полЂ незнаемЂ среди земли Половецкыи. Чръна земля под копыты, костьми была посЂяна, а кровію польяна; тугою взыдоша по Руской земли... Бишася день, бишася другый: третьяго дни къ полуднію падоша стязи Игоревы ... Ту кроваваго вина недоста; ту пиръ докончаша храбріи Русичи; сваты попоиша, а сами полегоша за землю Русскую. Ничить трава жалощами, а древо с тугою къ земли приклонилось. Уже бо, братіе, невеселая година всътала...». …
… И где тут хоть малейший намек на «украйинську мову»? В этом тексте можно увидеть лишь присутствие, в той или иной мере, орфографии и морфологии церковнославянского. Но именно под его влиянием, как я уже говорил, сформировался древнерусский, ставший своеобразным прототипом современного русского литературного языка. …»
http://www.ruska-pravda.com/index.php/20080822105/stat-i/arhivy-andreja-vadzhry/ukraina-3.html

«… современный украинский литературный язык похож на древнерусский лишь благодаря уцелевшей в нем, после огаличивания и ополячивания, малорусской и церковнославянской компонентам.

Что было понятно, я просто дословно переведу приведенный мною фрагмент «Слова о погибели» на украинский и русский, а вы в публикации нашей беседы, выделите отличия заглавными буквами. Еще раз подчеркну, я сделаю лишь примитивный перевод слов на русский и украинский языки, для того чтобы их можно было сравнить.

Привожу опять для наглядности фрагмент:

«О свЂтло свЂтлая и украшена земля Руськая! И многыми красотами удивлена єси: озеры многыми, удивлена єсы рЂками и кладязьми мЂсточестьными, горами крутыми, холмы высокыми, дубравомы частыми, польми дивными, звЂрьми различными, птицами бещислеными, домы церковьными и князьми грозными, бояры честными, вельможами многами — всего єси испольнена земля Руськая, о правовЂрьная вЂра хрестияньская!»

Вот как он будет звучать по-русски:

О светло светлая и украшеНнаЯ земля РуСская! И многИми красотами удивлена: озерами многими, удивлена реками и кладезЯми месточест_ными, горами крутыми, холмами высокИми, дубравАмИ частыми, полЯми дивными, зверьми различными, птицами беСЧислеНными, домами церков_ными и князьЯми грозными, боярами честными, вельможами многИми – всего испол_нена земля РуСская, о правовер_ная вера хрести_ан_ская!

Теперь, то же самое на украинском:

О свІтло свІтла ТА ПРИКРАШЕНА земля Руська_! І БАГАТЬМА красотами ЗДИВОВАНА: озерами БАГАТЬМА, ЗДИВОВАНА рІкамИ ТА СКАРБАМИ МІСЦЕчесними , горамИ крутими, ПАГОРБАМИ високими, дІбрОвами частими, полями дИвними, звІрАМИ РІЗНИМИ, ПТАХАМИ НЕЗЧИсленними, домами церковнимИ та князями грІзними, боярами чесними, вельможами БАГАТЬМА – УСІМ СПОВНЕНА земля Руська_, о правовІрна вІра хрИстиянська!
Как видите, комментарии излишни.»
http://www.ruska-pravda.com/index.php/20080822106/stat-i/arhivy-andreja-vadzhry/ukraina-4.html


Дорогой пан патриот Украины, не сыпьте эмоциями.
Лучше возьмите древнерусские летописные тексты и сравните с переводами на любимую Вами «мову соловьиную» и на русский литературный язык.
Именно русский литературный в наибольшей мере сохранил языковое наследие Киевской Руси.
А «мова» для других целей делалась, поэтому и переполнена полонизмами, «коваными» и выкопанными из замшелых местечек словечками, презентуемыми свидомыми как «народные».

Для AAAVT - Аффтар пеши исчо :) | 24.10.2009

(AAAVT | 24.10.2009): Молодец! Так держать! Ещё немного и вообще перейдёте исключительно на инспирированный поляками укр. язык.

ВІДПОВІДЬ: Російською я писав тут просто знічев’я. Тож якщо маєте похвалити мене за мову, то хваліть за чужу для мене російську, а не за рідну українську :)
Про «інспіровану поляками укр. мову» Ви жартуєте? Мені видалося, що попри все Ви освіченіша людина, ніж більшість українофобів - завсідників цього сайту.


(AAAVT | 23.10.2009): А многие темы мы с вами "проезжаем", потому что выслушивать из ваших уст ПОВТОРЕНИЯ телепередач и статей из укр. СМИ не имеет смысла. Вы - светильник разума, питающийся из чужого источника.

ВІДПОВІДЬ: Я тут покликався лише на російські газети та монографію російських же істориків. Чого це Вам тут примарилися українські ЗМІ?
Стосовно «світильника розуму, що живиться з чужого джерела». Назвіть мені, будь ласка, хоча б одну Вашу власну, не позичену, думку в цих коментарях. Страшенно цікаво. Бо я все це вже читав у професійних провокаторів, яким муляє, що в Україні нема кровопролиття… Ваше обурення тим, що хтось не визнає Вашої компетентності й фактажу можна зрозуміти лише в тому випадку, якщо AAAVT – це «автор» :) Адже в коментарях Ви ніяких фактів не наводили, тільки загальники.

AAAVT | 24.10.2009

Молодец! Так держать! Ещё немного и вообще перейдёте исключительно на инспирированный поляками укр. язык.
На Украине цензура всегда была, есть и будет. В нашем городе есть несколько журналистов, которых никто не публикует по причине их свободомыслия. Вы и представить не можете, но прямо так в редакциях и говорят шепотком: "За такие статьи нас завтра же "оранжевые" с работы вышвырнут и множество личных проблем создадут".

Для AAAVT - українською | 23.10.2009

(AAAVT | 23.10.2009): Вы же прекрасно понимаете, что вышла автоматическая ошибка (факультет - факультатив). Но вы предпрчитаете поёрничать да покривляться.

ВІДПОВІДЬ: "Автоматична помилка" - це пропуск або перестановка літер, але аж ніяк не поплутування паронімів типу факультет-факультатив, соціальний-соціалістичний. У Вас постійно вилазять такі недоречності ("статус героев ВОВ", "утверждение, что, вероятно" тощо) - а це вже помилки системні. Саме про це я й писав: смішно, що при цьому Ви беретеся когось повчати.

І ще про "фашизацію". Почитайте, як у Оукр.-сиб. жилки затрусилися в "антифашистській" РФ - боїться, бідака назвати можновладців їхніми іменами. Ви ж, навпаки, в "фашиствующей" Україні вільно висловлюєте свою погляди, хай які вони є.

Вбивство одного історика - це, звісно, аргумент, який перекриває десятки тисяч жертв російських воєн і терактів. А знаєте, скількох активістів українських організацій вбито останніми роками в Росії?

AAAVT | 23.10.2009

Фашизация не кровопролитием измеряется, а наличием в стране чугунных патриотов, защищающих ублюдков из УПА и кричащих, что белое - это чёрное или наоборот. Вы скачете галопом по Европам, брызгая слюной налево и направо, сваливая всё в кучу, в которой сами не разберётесь. "Сам дурак! Сам дурак!" - это не ваши крики доносятся?

На Украине были убийства историков, обличающих пресупления ОУН - УПА? Были. Убили историка Масловского, пожилого человека. С приходом "оранжевых" по Украине прокатилась волна самоубийств чиновников высшего ранга. Было? Было. Чего это вдруг политические тузы стреляться надумали?
В стране может кровь рекой литься, а о фашизме речи не быть. Фашизация измеряется уровнем её восприятия на официальном уровне.
А многие темы мы с вами "проезжаем", потому что выслушивать из ваших уст ПОВТОРЕНИЯ телепередач и статей из укр. СМИ не имеет смысла. Вы - светильник разума, питающийся из чужого источника.

AAAVT | 23.10.2009

Вы же прекрасно понимаете, что вышла автоматическая ошибка (факультет - факультатив). Но вы предпрчитаете поёрничать да покривляться.Вы шутовской колпак хоть надели? Вам так идёт.
Вот когда украинцы изъявят желание учить украинский, тогда и школы появятся. Поезжайте - ка, вы наш весь такой чугунно - патриотичный, да заставьте их.
Да и сами бы перешли на укр язык. Зачем же русским пользоваться?
Лишний раз убеждаюсь, что люди, черпающие своё политическое вдохновение из украинсикх газет и и-нета, не отличаются гибкостью ума. Мысли - не кирпичи. Ими оппонента не забросаешь.

оукраинец-сиб. | 23.10.2009

"Для оукраинец-сиб. : КТО ТАМ, ПО-ВАШЕМУ, "СТАВЛЕННИКИ ЕЛЬЦИНА" И "РАЗРУШИТЕЛИ РОССИИ"? | 23.10.2009

(оукраинец-сиб. | 23.10.2009): Ельцин и его ставленники - это не Россия, а её разрушители.

C ЭТОГО МЕСТА, ПОЖАЛУЙСТА, ПОПОДРОБНЕЕ. МОЖЕТ, РОДИНА УСЛЫШИТ И СДЕЛАЕТ ОРГВЫВОДЫ. КТО ТАМ, ПО-ВАШЕМУ, "СТАВЛЕННИКИ ЕЛЬЦИНА" И "РАЗРУШИТЕЛИ РОССИИ"? НАЗОВИТЕ-КА ЭТИХ ДЕЯТЕЛЕЙ ПО ИМЕНАМ. ИЛИ ВЫ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ ЗАБОР (ГРАНИЦУ) ГЕРОЙСТВУЕТЕ? :)"


Догадайтесь сами; умный и без фамилий поймёт.
У ставленников Ельцина в руках госаппарат, а у меня - только клавиатура компа; разницу заметили?
Я "геройствую" не "через забор", а внутри него сидючи - с ПМЖ в елиципутинской Эрефии. Побывал бы с удовольствием в русской Руси-России, но, увы - до таковой ещё дожить надо. ;(

Для AAAVT: Путаете факультеты с факультативами, но считаете себя вправе поучать других. | 23.10.2009

Для AAAVT:
Путаете факультеты с факультативами, но считаете себя вправе поучать других. И единственный Ваш «аргумент» - проехали! Ай да Квислинг!

При чем тут "рентабельно"? Смешно это слышать от записного "геополитика" :) Украинцы - граждане РФ платят налоги.

И что такое факультативы для миллионов украинцев России? Где школы, телеканалы, радио, журналы, газеты (кроме нерегулярных малотиражных выпусков) и т.д.? Органы власти в России НЕ РЕГИСТРИРУЮТ укр. организации – что естественно на фоне антиукраинской политики РФ и истерии в российских тотально подконтрольных государству СМИ.

Вы на 2-й мировой были? Не были. Но все о ней, конечно, знаете :) Каких знаний о Чечне Вы требуете от меня? Подход странный.

Раскажите, например, откуда Вы почерпнули сведения о факультативах укр. яз. в Москве. Очень занимательно.

(AAAVT | 23.10.2009): А Украина всё - таки фашиствующее государство. Признавать правду всегда горько. Так что не надо ля-ля.

ОТВЕТ: В Украине за 18 лет независимости не было кровопролития. Что за эти годы было в России, напомню Вам еще раз как особо одаренному: расстрел Белого дома из танков, перманентная война в Чечне, Буденновск, «Норд-Ост», Беслан, агрессия в Грузии, территориальные притязания к соседям, преследование людей по этническому признаку (помните высылку грузин?) и т.д. Фашизм – это не символика и не история, а тоталитаризм и агрессивная политика. Есть в России реальная, а не шутовская оппозиция? Странно, что приходится объяснять эти азбучные истины как бы «политологу».

Для оукраинец-сиб. : КТО ТАМ, ПО-ВАШЕМУ, "СТАВЛЕННИКИ ЕЛЬЦИНА" И "РАЗРУШИТЕЛИ РОССИИ"? | 23.10.2009

(оукраинец-сиб. | 23.10.2009): Ельцин и его ставленники - это не Россия, а её разрушители.

C ЭТОГО МЕСТА, ПОЖАЛУЙСТА, ПОПОДРОБНЕЕ. МОЖЕТ, РОДИНА УСЛЫШИТ И СДЕЛАЕТ ОРГВЫВОДЫ. КТО ТАМ, ПО-ВАШЕМУ, "СТАВЛЕННИКИ ЕЛЬЦИНА" И "РАЗРУШИТЕЛИ РОССИИ"? НАЗОВИТЕ-КА ЭТИХ ДЕЯТЕЛЕЙ ПО ИМЕНАМ. ИЛИ ВЫ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ ЗАБОР (ГРАНИЦУ) ГЕРОЙСТВУЕТЕ? :)

оукраинец-сиб. | 23.10.2009

Для AAAVT: избранный Вами менторский тон, по меньшей мере, смешон. | 23.10.2009


"... ОТВЕТ: ХУЛИТЕЛЕЙ УКРАИНЫ, В ТОМ ЧИСЛЕ ЯНЫЧАРСТВУЮЩИХ ДЖЕЙМСОВ БОНДОВ, И БЕЗ МЕНЯ ХВАТАЕТ. НЕ ПРЕТЕНДУЮ НА ВАШИ ТРИДЦАТЬ СРЕБРЕННИКОВ.


Была 1000 лет православная Русь от южных степей до Русского Севера, русский народ и русский язык.
В 20 веке "вдруг" массово появляются "украинцы" с полонизированной "рiдной мовой", имеющей весьма отдалённое отношение к древнерусскому языку, и с унией вместо Православия.

И кто после этого янычары?!
Чья бы коровы мычала...!!


"(Повтор от 22.10)
Это Украина расстреливает из танков свой парламент, 15 лет воюет со своими согражданами, бросает штурмовую авиацию на города (как Россия в Чечне)? Это Украина совершает агрессию против маленького соседнего гос-ва (как Россия против Грузии)? Это Украина выдвигает территор. притязания к соседям?
В России нет ни одной украинской школы, телеканала, радиостанции – при том, что украинцы являются третьей (после русских и татар) этнической группой – что это, если не махровый национализм (=фашизм) на государственном уровне? Я не в восторге от того, что сейчас происходит в Украине, но ставить нам в пример Россию – это валить с больной головы на здоровую."


Именно Украина/свидомые украинцы в 1 Мировую Войну науськивала поляков и австрияков на убийства русских галичан, издевалась над нами в австрийских концлагерях, по-собачьи преданно и рука об руку работала с большевиками в уничтожении Православия, 1000-летнего русского самосознания и русского языка в Малой Руси, голодоморила миллионы крестьян-малороссов (верхушка голодоморной УССР была "украинской", а не "москальской").

Ельцин и его ставленники - это не Россия, а её разрушители.

Малороссияне, живущие в РФ учатся и говорят на русском литературном языке, ближайшем к своей праоснове - древнерусскому языку - из всех т.н. "восточнославянских языков".
Более, чем достаточно для возмущения, что отрывающую людей от языкового наследия Древней Руси "мову" насаждают на Украине.

AAAVT | 23.10.2009

Пардон, имел ввиду ФАКУЛЬТАТИВ

AAAVT | 23.10.2009

Я вам про пироги, а вы мне про сапоги.
Вы снова всё валите в кучу, а потом будете обижаться, что вас сравнивают с бабушками - скандалистками. Вам настолько не хватает аргументов, что вы начинаете выхватывать из истории кучу событий, к конкретике нашей статьи не имеющих ничего общего.
О Чечне вы информированы также, как о Румынии. Поэтому проехали.

Теперь о России. Вы там хоть были (не в качестве туриста)? Думаю, нет. Об укр. школах вы КОНЕЧНО ЖЕ наслышаны из ТВ и Интернета. Поэтому тоже проехали. Черпать сведения только оттуда - значит публично расписаться в невежестве.
Так вот, знаток положения укр. культуры в России, вы забываете упомянуть о факултетах укр. языка в некоторых российских регионах. НО! Например, в Москве открыли факультет укр. языка в некоторых школах и что? Люди поиграли в украинцев 1-2 месяца, на этом деятельность этотго факультатива закончилась. Нерентабельно.
А про сребренники я вам не говорил и их не предлагал. Вам их Запад даст. За брызганье слюной в адрес тех, кто бедам Украины отношения не имеет.
А Украина всё - таки фашиствующее государство. Признавать правду всегда горько. Так что не надо ля-ля.

Для AAAVT: избранный Вами менторский тон, по меньшей мере, смешон. | 23.10.2009

(AAAVT | 23.10.2009): НЕ ВАЖНО, юр. категория ветераны ВОВ или нет.

ОТВЕТ: Не надо передергивать. Речь шла не о "ветеранах ВОВ". Вот что я писал:

"Еще о Вашей квалификации. Вы пишете: «Они официально приравнены к героям ВОВ». По-Вашему, есть такое официальное (= юридическое) определение, как «герои ВОВ»? Или это тоже из серии «утверждение, что, вероятно»? :)"

ВАША НЕКОМПЕТЕНТНОСТЬ ОЧЕВИДНА ДАЖЕ В ТАКИХ МЕЛОЧАХ И ВАМ ЗДЕСЬ НИКАК НЕ УДАЕТСЯ ДОКАЗАТЬ ОБРАТНОЕ.
ПОЭТОМУ ИЗБРАННЫЙ ВАМИ МЕНТОРСКИЙ ТОН, ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ, СМЕШОН.


(AAAVT | 23.10.2009): Ложно истолкованное чувство патриотизма заставляет вас защищать всякие гнусности, происходящие на Украине.

ОТВЕТ: ХУЛИТЕЛЕЙ УКРАИНЫ, В ТОМ ЧИСЛЕ ЯНЫЧАРСТВУЮЩИХ ДЖЕЙМСОВ БОНДОВ, И БЕЗ МЕНЯ ХВАТАЕТ. НЕ ПРЕТЕНДУЮ НА ВАШИ ТРИДЦАТЬ СРЕБРЕННИКОВ.

(Повтор от 22.10)
Это Украина расстреливает из танков свой парламент, 15 лет воюет со своими согражданами, бросает штурмовую авиацию на города (как Россия в Чечне)? Это Украина совершает агрессию против маленького соседнего гос-ва (как Россия против Грузии)? Это Украина выдвигает территор. притязания к соседям?
В России нет ни одной украинской школы, телеканала, радиостанции – при том, что украинцы являются третьей (после русских и татар) этнической группой – что это, если не махровый национализм (=фашизм) на государственном уровне? Я не в восторге от того, что сейчас происходит в Украине, но ставить нам в пример Россию – это валить с больной головы на здоровую.

оукраинец-сиб. | 23.10.2009

"Одержимому ОУКРАИНЦУ-СИБИРСКОМУ посвящается | 23.10.2009

(оукраинец-сиб. | 22.10.2009): Свидомо-одержимым, кому предначертано сгинуть за "самостину Украину", посвящается.

=========

Одержимому ОУКРАИНЦУ-СИБИРСКОМУ, кому предначертано сгинуть в борьбе с остатками своего сознания, посвящается.

========

Ридигер о Солженицыне: сеанс политической про*****ции.
(http://www.thejournal.ru/Shakal/?4)

"Мера, примененная к А. Солженицыну Президиумом Верховного Совета СССР о лишении его гражданства СССР является вполне правильной ..........."

1) "Бороться с остатками своего сознания" - как Вы себе это представляете? Вы к этому приравниваете цитирование пророчеств православных святых?


2) Не прикидывайтесь непонимающим и не смешивайте несопоставимые величины.

Редигер - прокремлёвский выдвиженец митрополитбюро, данные цитаты для него - норма, как норма и то, что во время его "славного" патриаршества им была "забыта" многомиллионная паства Малой Руси; лишь дважды за все годы и съездил.

А Лаврентий Черниговский - святой, чудотворец, прозорливец; ему Господь будущее открывал - что восстановится православная русская империя. Раз Господь сказал, значит так и будет - какие проблемы?

Не отчаивайтесь, дорогой: возможно, Бог даст, и Вы почувствуете себя русским. Ещё не всё потеряно.

оукраинец-сиб. | 23.10.2009

Историку

"Историк | 22.10.2009

Оукраинцу
Стыдно цитировать клерикальные писания, пропитанные религиозной и национальной нетерпимостью и ненавистью к соседним народам - украинцам и полякам.

Православно-фанатические пассажи комментировать больше не буду, а сосредоточусь на значении слова "Украина".

Возможно, в русском языке «украина» обозначало «окраина», исходя из русского значения префикса «у» - возле. Получается, что Украина – страна у края. На украинских же землях «у» сохранило общеславянское значение - «внутри» (как и в чешском, словацком, польском, балканских, белорусском), и летописная «украина» (упоминаемая с 12 ст.) этимологизируется как «страна, в которой находится говорящий», «родная страна», «родной край».
Иллюстрации из украинского фольклора, подтверждающие значение слова «украина» - «край, часть страны»:

Дарую тобі, орле,
Всі области мої,
А сам я полину
На чужу вкраїну...
В чужу вкраіноньку,
В чужу сторононьку. ..."


Поэтично, конечно, но смысл слова "(о)украина" как "окраина" в славянских языках тоже никто не отменял. Польское "Ukraina" значит тоже самое, что и (древне)русское "(о)украина" - "окраина". Вряд ли поляки веками считали подвластные юго-восточные провинции Речи Посполитой "страной".

Тем более, что приводимый Вами стишок родом отнюдь не с 12 века, когда в 1189 г. впервые в письменном источнике появилось "оукраина (постона)" после смерти князя Переяславского - окраинного, пограничного со степью - княжества.



"Православно-фанатические пассажи комментировать" лучше не и пытайтесь. Святой Лаврентий Черниговский прозорливец был - открывал людям будущее, прежде показанное ему Богом. А с Богом тягаться безнадёжно.

AAAVT | 23.10.2009

А о моём фактаже относительно румынских происков вам лучше не говорить. Я этим делом не один год занимаюсь, поэтому мне смешно читать ваши сентенции на эту тему.

AAAVT | 23.10.2009

Ваша словесная эквилибристика отдаёт непонятной злобой. того и гляди, вы меня через монитор компьютера слюной забрызгаете. Обычно женщины на 2 слова отвечают бешеными тирадами из 40 000 фраз, толку в которых очень мало. Одни эмоции.
Отрицать БОЛЬШИЙ уровень фашизации Украины по сравнению с Россией не приходиться. Всё и так очевидно. Вы что, с Марса нам комментарии пишете? Или не живёте на Украине?

НЕ ВАЖНО, юр. категория ветераны ВОВ или нет. Важен факт, что из трёх постсоветских славянских республик именно Украина может похвастаться признанием бывших фашистов героями и уравниванием их в правах с ветеранами ВОВ.
Именно на Украине в учебниках по истории расписываются подвиги фашистских прихвостней, чтобы не только вы, но и ваши дети думали, что СС "Галичина" - это прекрасно. Хотя вы, может, уже так и думаете.Ведь ориентируясь только на и-нет и газеты можно вообще превратиться в информационное подобие человека.

Понимаю, стыдно это признать. Ох, как не хочется. Хочется ведь быть крутым и классным, без страха и упрёка. А не получается. Ложно истолкованное чувство патриотизма заставляет вас защищать всякие гнусности, происходящие на Украине.

Действительно, «не надо ля-ля», AAAVT | 23.10.2009

(AAAVT | 23.10.2009): Вы забываете добавить, что памятник казакам СС поставлен в начале 1990 -х по распоряжению Ельцина, который ничуть не лучше Ющенко. Памятник, кстати, несколько раз калечили какие - то неизвестные.
Сейчас только отдельные отщепенцы в РФ пытаются сколотить себе политический капитал, отстаивая власовцев и прочую мразь.

ОТВЕТ: Факты официальной «фашизации» РФ я Вам уже называл. Вы их упорно не замечаете. Сами, кстати, ограничиваетель лишь набившими оскому штампами о «фашизации» и «всеобщей бандеризации».

1) В официальном органе Федерального собрания РФ „Парламентской газете” была напечатана статья „Локотская альтернатива”, автор которой Сергей Верёвкин поет дифирамбы русскому коллаборантскому „государству”, расхваливая его политику по всем направлениям, не упоминая при этом о преступлениях РОНА, о существовании русской нацистской партии, о нацистской пропаганде и т.д. «Локотскую автономию» автор видит как альтернативу большевистской России, очевидно, считая, что нацистская Россия была бы лучше. (См.: Верёвкин С. Локотская альтернатива // Парламентская газета. – 22 июня 2006 г. – Четверг. – С. 19).

2) Наличие памятника эсэсовцам в Москве Вы наконец-то признали. Уже хорошо. Но что меняет Ваша оценка инициатора установки этого памятника Ельцина («который ничуть не лучше Ющенко»)? От этого он не перестал быть Президентом РФ. Он же, кстати, благословил на президенство Путина, а тот, в свою очередь, Медведева. Преемственность власти налицо. Так что, действительно, «не надо ля-ля». Памятник до сих пор стоит? Стоит. Прокуратура не нашла причин его демонтировать? Не нашла. Главная военная прокуратура РФ казаков-эсэсовцев реабилитировала? Реабилитировала (и эта реабилитациия была действительной до 2002 года).

Президент РФ, Главная военная прокуратура РФ, официальный орган Федерального собрания РФ „Парламентская газета” … По-Вашему, это не официальный уровень?

= = = = =

(AAAVT | 23.10.2009): Видимо, раз вы старательно обходите стороной утверждение о том, что , вероятно, единственными источниками вашего вдохновения служат ТВ, газеты и Интернет, значит, это правда.
Тогда спорить не очем. Вы всё равно будете только себя слушать, как тетерев на току.

ОТВЕТ: О Вашем, с позволения сказать, фактаже я уже написал. Сейчас еще раз о Ваших «тонких материях». Ваша фраза «утверждение о том, что , вероятно…» - верх абсурда. Если «вероятно», то это предположение, в крайнем случае, ГОЛОСЛОВНОЕ утверждение. Поэтому так и пишите («старательно обходите стороной МОЕ ГОЛОСЛОВНОЕ утверждение о том, что , вероятно…»). У Вас не только этика хромает (хамское "Усерусь, но не покорюсь" в адрес корректного оппонента), но и логика.
Если Вы требуете от меня отчета о моих познаниях, то логично бы Вам самому сначала рассказать, какое у Вас образование, как Вы «сталкиваваетесь с политической аналитикой профессионально», какие монографии Вы прочли «по геополитике, по политологии» и почему Вы сами «претендуете на полноту знаний». А то Вы только туманно намекаете на то, что что-то этакое знаете, что у Вас какая-то таинственная работа, а на работе сейфы. Какая-то гремучая смесь Джеймса Бонда с Квислингом.

Еще о Вашей квалификации. Вы пишете: «Они официально приравнены к героям ВОВ». По-Вашему, есть такое официальное (= юридическое) определение, как «герои ВОВ»? Или это тоже из серии «утверждение, что, вероятно»? :)

AAAVT | 23.10.2009

Вы забываете добавить, что памятник казакам СС поставлен в начале 1990 -х по распоряжению Ельцина, который ничуть не лучше Ющенко. Памятник, кстати, несколько раз калечили какие - то неизвестные.
Сейчас только отдельные отщепенцы в РФ пытаются сколотить себе политический капитал, отстаивая власовцев и прочую мразь.
А вот на Украине фашисты маршируют как герои по центру столицы. Они официально приравнены к героям ВОВ. Поэтому не надо ля-ля.
Видимо, раз вы старательно обходите стороной утверждение о том, что , вероятно, единственными источниками вашего вдохновения служат ТВ, газеты и Интернет, значит, это правда.
Тогда спорить не очем. Вы всё равно будете только себя слушать, как тетерев на току.

Одержимому ОУКРАИНЦУ-СИБИРСКОМУ посвящается | 23.10.2009

(оукраинец-сиб. | 22.10.2009): Свидомо-одержимым, кому предначертано сгинуть за "самостину Украину", посвящается.

=========

Одержимому ОУКРАИНЦУ-СИБИРСКОМУ, кому предначертано сгинуть в борьбе с остатками своего сознания, посвящается.

========

Ридигер о Солженицыне: сеанс политической про*****ции.
(http://www.thejournal.ru/Shakal/?4)

"Мера, примененная к А. Солженицыну Президиумом Верховного Совета СССР о лишении его гражданства СССР является вполне правильной и даже гуманной и отвечает воле всего нашего народа, о чем свидетельствует реакция советских людей на решение Президиума Верховного Совета. Церковные люди полностью одобряют это решение и считают, что к А. Солженицыну и ему подобным применимы слова ап. Иоанна Богослова: "Они вышли от нас, но не были наши" (1 Ин. 2, 19) . Его имя и написанное им используется, особенно нашими политическими и церковными недругами, для разжигания ненависти и вражды против нашей Родины и Церкви, чтобы помешать разрядке международной напряженности и развитию добрососедских отношений между государствами Востока и Запада".

Управляющий Делами Московской Патриархии Алексий (Ридигер) 17 февраля 1974 года по поводу высылки А. И. Солженицына из СССР.

------

"Ваша судьба, Ваша жизнь и Ваше творчество уже стали неотъемлемой частью российской истории и судьбы нашего народа. Вы с честью прошли испытания Великой Отечественной войны, Вас не сломил ни гнет репрессий, ни ужас лагерей, Вы не сдались в 60-е 70-е годы, когда Вас пытались замолчать и исключить из духовной жизни нашего народа. Вас изгнали из Отечества, но не смогли исторгнуть из сердец многих тысяч россиян. И Вы вернулись на Родину, когда она обрела свободу… много еще дел, много трудов еще предстоит понести ее сынам, и огромная ответственность лежит на том, кому верит наш многострадальный народ, чьим советам он стремится следовать… ".

Патриарх Московский и всея Руси Алексий Второй (Ридегер) 11 декабря 2003 года по случаю 85-летия А. И. Солженицына.

Историк | 23.10.2009

Цитата на белоруском:
"Міністэрства транспарту і камунікацый прапануе павысіць тарыфы на праезд пасажырау у гарадскім грамадскім транспарце..."
На чешском:
"Muzi s poruchou erekce by meli hledat pomoc u odborniku..."
На сербском:
"У свечаној сали ректората Универзитета у Приштини, са седиштем у Косовској Митровици..."

В польском нет буквы "у", ее заменяет "в". В славянских языках "у" и "в" во многом перекрывают значения друг друга (в украинском вообще во многом взаимозаменяемы), да и происходят из одного корня, поэтому можно рассматривать их как одно слово "у/в" (напр., в польском).
Но русский - единственный славянский, где "у" обозначает "возле".

«Информированность» AAAAVT в сухом остатке | 23.10.2009

«Информированность» AAAAVT в сухом остатке:

19.10.2009: Я вот,по долгу службы, владею кое -какой информацией на данную тематику и смею вас уверить, дорогой вы наш историк, что очень и очень многое в этой статье СООТВЕТСТВУЕТ ИСТИНЕ.

20.10.2009:Я вам уже саказал, что знаю. Выводы делайте сами.

21.10.2009: Если мне не изменяет память, памятники казакам - эсэсовцам так и не появились из - за протестов общественности. По крайней мере, в Ростове. Не буду говорить со 100% вероятностью.

(ПАМЯТЬ, КОНЕЧНО ЖЕ, ВАМ ИЗМЕНЯЕТ, AAAAVT. ПАМЯТНИК РУССКИМ ЭСЭСОВЦАМ В ЦЕНТРЕ МОСКВЫ ЕСТЬ. ПОСТАВЛЕН ПО РАСПОРЯЖЕНИЮ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. ХОТИТЕ ПОГОВОРИТЬ О ФАШИЗАЦИИ РОССИИ?) http://www.kp.ru/print/article/23587.4/45046 http://www.russian-bazaar.com/Article.aspx?ArticleID=8796

22.10.2009: Просто по роду деятельности мне очень многое известно и о грузинской авантюре Киева, и о многом другом. Ваши обильные выкрики могут убедить лишь того, кто падок на сенсации. Я уже вышел из того возраста, да и работа не позволяет.

22.10.2009): Историк, живущий по принципу "Усерусь, но не покорюсь", предлагает мне, видимо, сбегать на работу, залезть в рабочий сейф и выложить перед ним все аналитические выкладки с единственной целью - переубедить господина Историка.

(ГЕОПОЛИТИКЕ И ПРОЧИМ «ТОНКИМ МАТЕРИЯМ» AAAAVT, ПОХОЖЕ, УЧИЛСЯ У «СОРТИРНОГО МОЧИТЕЛЯ» - ТОЖЕ ДУРНО ПАХНЕТ)

22.10.2009 Мы слишком отклонились в сторону. Вернусь к тому, с чего начал: в статье о румынах действительно очень много фактов, соответствующих действительности, нравиться это вам или нет.

ОЧЕНЬ УБЕДИТЕЛЬНО. ОСОБЕННО ВПЕЧАТЛЯЕТ ФАКТАЖ :)

И ЕЩЁ. ЕСЛИ БЫ В УКРАИНЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ШЛА "ФАШИЗАЦИЯ", Т.Е. НАМЕТИЛИСЬ ТОТАЛИТАРНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ, ПОСМОТРЕЛ БЫ Я, КАК ВЫ, ЯКОБЫ "ВЛАДЕЮЩИЙ, ПО ДОЛГУ СЛУЖБЫ, КОЕ-КАКОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ" ПИСАЛИ БЫ ЗДЕСЬ СВОИ ПРИМИТИВНЫЕ АНТИУКРАИНСКИЕ МАНТРЫ.

ГЛГ | 23.10.2009

А Историк завирает. В польском и белорусском "у" не означает "в". Вы ошибочно принимаете белорусский предлог "У" с галочкой сверху, читаемый как английское w, но не "у". Этот звук гораздо ближе к "в".
В польском же "у" вообще не значит "в".

С Украины | 23.10.2009

Чего греха таить. В России по Москве фашистяки старые не маршируют, героями бывших гауптманов СС не считают и геройские звания им не присваивают , как Ющенко Шухевичу, и публичные приветствия им президент не шлёт. А у нас, на Украине, такое имеет место быть. Грош нам цена, если допускаем такое.

AAAVT | 22.10.2009

Я вижу, вы себе нравитесь. Не могу вам мешать.

О "тонких материях" и отсутствии элементарной культуры у AAAVT | 22.10.2009

О "тонких материях" и отсутствии элементарной культуры у AAAVT

(AAAVT | 22.10.2009): Большинство людей в своих суждениях руководствуются информацией из украинских СМИ, в крайнем случае, из Интернета. О знании законов геополитики, принципов политического анализа и иных более тонких материй речь даже не идёт.Уверен, что вы поступаете также.

(AAAVT | 22.10.2009): Историк, живущий по принципу "Усерусь, но не покорюсь", предлагает мне...

КОММЕНТИРОВАТЬ ИЗЛИЯНИЯ ЛЮБИТЕЛЯ "ТОНКИХ МАТЕРИЙ", КАЖЕТСЯ, НЕТ НУЖДЫ. ХАМ ОСТАЕТСЯ ХАМОМ, ДАЖЕ ПРОЧИТАВ МОНОГРАФИИ ПО ГЕОПОЛИТИКЕ И ПЫТАЯСЬ ВЕЩАТЬ АКАДЕМИЧЕСКИМ ТОНОМ. ВОТ НЕ МОЖЕТ ЧЕЛОВЕК БЕЗ ФЕКАЛЬНЫХ АССОЦИАЦИЙ, А ВЕДЬ ХОТЕЛОСЬ ВЫГЛЯДЕТЬ ТАКИМ НАЧИТАННЫМ-НАЧИТАННЫМ...

AAAVT | 22.10.2009

Для меня все эсэсовцы одним миром мазаны. И русские, и украинские.

Большинство людей в своих суждениях руководствуются информацией из украинских СМИ, в крайнем случае, из Интернета. О знании законов геополитики, принципов политического анализа и иных более тонких материй речь даже не идёт.Уверен, что вы поступаете также. При этом обрывочные данные и навеянные тематическими телепередачами выводы помогают вам строить свои умозаключения, ничего общего с действительностью не имеющие. При этом принцип "Зеркало и люди ошибаются. Я всё равно хороший" только доьавляет самоуверенности.
В геополитике, как и в физике, есть свои законы, нарушать которые нежелательно. Доказывать, что по закону Ньютона все яблоки полетят к земле, а украинское яблоко гордо взмоет в небеса, наивно. К сожалению, нечто подобное звучит из уст тех, кто не сталкивался с политической аналитикой профессионально, не прочёл ни одной монографии ни по геополитике, ни по политологии, но претендует на полноту знаний.

Мы слишком отклонились в сторону. Вернусь к тому, с чего начал: в статье о румынах действительно очень много фактов, соответствующих действительности, нравиться это вам или нет.

Дедушке-скандалисту, страдающему недержанием эмоций и пишущему под ником AAAVТ | 22.10.2009

Дедушке-скандалисту, страдающему недержанием эмоций и пишущему под ником AAAVТ

(AAAVT | 22.10.2009): Вы сваливаете всё в одну кучу, как старенькая сельская бабушка - скандалистка. Ваши сравнения абсолютно некорректны и замешаны на излишней экзальтации. Из ваших писулек становится понятно, что вы абсолютно не владеете информацией и строите свои умозаключения на невежестве и обрывочных данных, навеянных , видимо, нашей украинской прессой.

ОТВЕТ:

1) Просто беда с этим неизбывным хамством носителей "русской идеи". Разве я к Вам обращался в подобном тоне?!

2) По поводу владения информацией. Вы написали: "Если мне не изменяет память, памятники казакам - эсэсовцам так и не появились из - за протестов общественности" (AAAVT | 21.10.2009). Я Вам дал ссылки на сайты РОССИЙСКИХ газет, где Вы можете почитать об этом и даже увидеть фото ПАМЯТНИКА ЭСЭСОВЦАМ В ЦЕНТРЕ МОСКВЫ (http://www.kp.ru/print/article/23587.4/45046), (http://www.russian-bazaar.com/Article.aspx?ArticleID=8796)
После этого Вы продолжаете считать себя чрезвычайно информированным, а меня обвиняете в том, что я строю "свои умозаключения на невежестве и обрывочных данных". Лихо!

3) Еще Вы меня обзываете бабушкой-скандалисткой и обвиняете в излишней экзальтации. Должен Вам заметить, что как раз в Ваших "писульках" проявляется экзальтация и психическая неуравновешенность. Например, в Ваших сегодняшних обращениях ко мне - сначала бурная первая реакция обиженного неврастеника, а потом примирительное "НЕ ругаться нам надо, а объединяться. Дабы не давать Западу козырей в руки". А по мне - так лучше с Западом объединяться, чем с Вами подобными, ибо КРАЩЕ З РОЗУМНИМ ЗГУБИТИ, НІЖ З ДУРНИМ ЗНАЙТИ.

Историк | 22.10.2009

для AAAVT
Ничего, сбегайте, мы можем подождать :)

Историк | 22.10.2009

Оукраинцу
Стыдно цитировать клерикальные писания, пропитанные религиозной и национальной нетерпимостью и ненавистью к соседним народам - украинцам и полякам.

Православно-фанатические пассажи комментировать больше не буду, а сосредоточусь на значении слова "Украина".

Возможно, в русском языке «украина» обозначало «окраина», исходя из русского значения префикса «у» - возле. Получается, что Украина – страна у края. На украинских же землях «у» сохранило общеславянское значение - «внутри» (как и в чешском, словацком, польском, балканских, белорусском), и летописная «украина» (упоминаемая с 12 ст.) этимологизируется как «страна, в которой находится говорящий», «родная страна», «родной край».
Иллюстрации из украинского фольклора, подтверждающие значение слова «украина» - «край, часть страны»:

Дарую тобі, орле,
Всі области мої,
А сам я полину
На чужу вкраїну...
В чужу вкраіноньку,
В чужу сторононьку.

А старий сокіл з чужої україни прибуває,
Сизокрилого орла на своїй україні стрічає...

Ой по горах, по долинах,
Та й по чужих украінах,
Ой там козак пьє гуляє...

— Гей, Пане Потоцький!
Ти на своїй украіні п\'єш-гуляєш,
А об моїй пригоді нічого не знаєш! —
На се йому Потоцький одповів:
— Ей, Василю Молдавський,
Господарю Волошський!
Коли-ж ти хотів на своїй україні проживати
— Було-б тобі Хмельницького у вічнії часи не займати.

Происходят все эти слова от украинского «краяти». Об этом в свое время писал еще профессор и первый ректор Киевского университета Максимович М.
Под влиянием употребления названия «Украина» в значении страны с середины 17 ст. в русском языке слово «украина» вытеснено словом «окраина» - поскольку «украина» в значении «окраина» противоречило украинскому значению - «страна».

AAAVT | 22.10.2009

Историк, живущий по принципу "Усерусь, но не покорюсь", предлагает мне, видимо, сбегать на работу, залезть в рабочий сейф и выложить перед ним все аналитические выкладки с единственной целью - переубедить господина Историка.

оукраинец-сиб. | 22.10.2009

Свидомо-одержимым, кому предначертано сгинуть за "самостину Украину", посвящается.


Преподобный Лаврентий Черниговский (1868-1950) об украинстве и возрождении Русского православного царства:

«… наши родные слова - Русь и русский. И обязательно нужно знать, помнить, и не забывать, что было Крещение Руси, а не Крещение Украины. Киев — это второй Иерусалим и мать русских городов. Киевская Русь была вместе с великой Россией. Киев без великой России и в отдельности от России немыслим ни в каком и ни в коем случае.
В Польше была тайная жидовская столица. Поляков понуждали завоевывать Русь. Когда поляки завоевали часть Руси (России), то отдали ее в аренду, в том числе и православные монастыри, церкви и священников. Священники и православные люди не могли самостоятельно никаких совершать треб. Православных теснили и притесняли со всех сторон, покровительствуя Польше, католичеству и унии.
Очень не нравились слова: Русь и русский, поэтому назвали завоеванные поляками русские земли сначала Малороссией. Потом опомнились, что здесь есть слово Рос, и перезвали Окраиной. Слово окраина — это позорное и унизительное слово! Какая окраина?!
Чего и почему окраина, когда за этой мнимой окраиной находятся другие страны и государства?! И позже узаконили нам слова «Украина» и «украинцы», чтобы мы охотно забыли свое название русский и навсегда оторвались от Святой и Православной Руси...

… когда появится малая свобода, будут открываться церкви, монастыри и будут их ремонтировать, все лжеучения выйдут наружу вместе с бесами и безбожниками тайными (католики, униаты, украинцы самосвяты и другие) и сильно на Украине ополчатся против Православной Русской Церкви, ее единства и соборности. Эту еретическую группировку будет поддерживать власть безбожная, а поэтому будут отнимать у православных церкви и верных избивать. Тогда Киевский митрополит (недостоин сего звания) вместе со своими единомышленными архиереями и иереями сильно поколеблет Церковь Русскую. Весь мир удивится его беззаконию и устрашится. Сам уйдет в вечную погибель, как и Иуда. Но все эти наветы лукавого и лжеучения в России исчезнут, а будет Единая Церковь Православная Российская…

… Нужно твердо знать, что Россия — жребий Царицы Небесныя и Она о Ней заботится и ходатайствует о Ней сугубо. Весь сонм Святых русских с Богородицей просят пощадить Россию. В России будет процветание Веры и прежнее ликование (только на малое время, ибо придет Страшный Судия судить живых и мертвых). Русского Православного Царя будет бояться даже сам антихрист. ...»

http://www.zaistinu.ru/articles?aid=459


В общем, "самостина Украина" - явление временное. Вопрос только в сроках.

Историк | 22.10.2009

Уважаемый АААVT всех убеждает, что он наиболее информирован в этой стране и знает что-то такое, чего мы (простые смертные) знать не знаем, и не должны (поскольку поделиться с нами этой суперсекретной инфой он не может - а вдруг непосвященные в секреты спецслужб получат культурный шок от раскрывшейся бездны знания :)

И если подтвердить свои слова наш информированный коллега не может (а только пускает пузыри), то будем хотя бы надеяться, что секреты, доступные ему, стоят как минимум бумаги, на которой они изложены :(

AAAVT | 22.10.2009

НЕ ругаться нам надо, а объединяться. Дабы не давать Западу козырей в руки.

AAAVT | 22.10.2009

Факты. факты... Вы сваливаете всё в одну кучу, как старенькая сельская бабушка - скандалистка. Ваши сравнения абсолютно некорректны и замешаны на излишней экзальтации. Из ваших писулек становится понятно, что вы абсолютно не владеете информацией и строите свои умозаключения на невежестве и обрывочных данных, навеянных , видимо, нашей украинской прессой. Это касается и Чечни, и тем более, Грузии.
Никого не хочу переубеждать. Хотите бродить в интеллектуальных дебрях - бродите. Это ваше право. Просто по роду деятельности мне очень многое известно и о грузинской авантюре Киева, и о многом другом. Ваши обильные выкрики могут убедить лишь того, кто падок на сенсации. Я уже вышел из того возраста, да и работа не позволяет.

факты, только факты... ("Спокойствие, только спокойствие...") | 22.10.2009

AAAVT | 21.10.2009 Если мне не изменяет память, памятники казакам - эсэсовцам так и не появились из - за протестов общественности.
ОТВЕТ: Еще как появились! (См. фото на http://www.kp.ru/print/article/23587.4/45046 и материалы ниже)

AAAVT | 21.10.2009 Разница в другом - на Украине фашизация - государственная идеология со всеми вытекающими последствиями.
ОТВЕТ: Это Украина расстреливает из танков свой парламент, 15 лет воюет со своими согражданами, бросает штурмовую авиацию на города (как Россия в Чечне)? Это Украина совершает агрессию против маленького соседнего гос-ва (как Россия против Грузии)? Это Украина выдвигает территор. притязания к соседям?
В России нет ни одной украинской школы, телеканала, радиостанции – при том, что украинцы являются третьей (после русских и татар) этнической группой – что это, если не махровый национализм (=фашизм) на государственном уровне? Я не в восторге от того, что сейчас происходит в Украине, но ставить нам в пример Россию – это валить с больной головы на здоровую.
И ЕЩЕ ФАКТ. ПОЧИТАЙТЕ. ЧЕМ НЕ ФАШИЗАЦИЯ НА ГОСУДАРСТВЕННОМ УРОВНЕ?
В сегодняшней России массовую коллаборацию на Брянщине и Курщине не считают чем-то позорным. В частности, 22 июня 2006 г. в официальном органе Федерального собрания РФ „Парламентской газете” была напечатана статья „Локотская альтернатива”, автор которой Сергей Верёвкин поет дифирамбы русскому коллаборантскому „государству”, расхваливая его политику по всем направлениям, не упоминая при этом о преступлениях РОНА, о существовании русской нацистской партии, о нацистской пропаганде и т.д. «Локотскую автономию» автор видит как альтернативу большевистской России, очевидно, считая, что нацистская Россия была бы лучше. (См.: Верёвкин С. Локотская альтернатива // Парламентская газета. – 22 июня 2006 г. – Четверг. – С. 19).

ОБВИНЕНИЯ РОССИЕЙ УКРАИНЫ В "ФАШИЗАЦИИ" МОЖНО ОЦЕНИТЬ ТАК: ВИДЯТ СОРИНКУ В ЧУЖОМ ГЛАЗУ И НЕ ЗАМЕЧАЮТ БРЕВНО В СВОЕМ

AAAVT | 21.10.2009 В России ветеранов ВОВ за решётку бросать не собирались, а на Украине как раз наоборот. Видимо, на прибалтов насмотрелись.
ОТВЕТ: Когда и кого из ветеранов ВОВ собирались в Украине бросать за решетку? Просто интересно. Я не считаю, что у ветеранов ВОВ есть какая-то индульгенция; если кто-то совершил преступление – то за решеткой ему и место. Перед законом все должны быть равны.

= = = = = = = =
В столице поставили памятник эсэсовцам
И прокуратура признала это кощунство законным
Комсомольская правда, 30.09.2005 (http://www.kp.ru/print/article/23587.4/45046)

Ветераны Великой Отечественной войны в шоке. У храма Всех Святых, что возле Ленинградского проспекта, они обнаружили мемориальную доску фашистам! Вернее - среди фамилий казаков, известных по Гражданской войне, затесались и те, кто воевал на стороне гитлеровской Германии: например, группенфюрер СС Гельмут фон Паннвиц и его приспешники.
Откуда появилась эта доска? Ее повесили в 1996 году, перед визитом Ельцина к его немецкому другу, канцлеру ФРГ Колю. Вроде как для укрепления добрососедских отношений. Главная военная прокуратура России даже реабилитировала казаков-эсэсовцев. Мол, они просто выполняли приказ своего немецкого командования. Правда, в 2002 году реабилитацию отменили. Но памятник-то остался!
- Они же звезды вырезали на спине у пленных русских! А сколько партизан перевешали и изнасиловали деревенских девчонок - только Богу известно! - доказывали знатоки истории следователям прокуратуры.
- Тысячи ветеранов попросили убрать доску, - вторит им глава района Фазиль Измайлов.
- Доска не нарушает Закон «О противодействии экстремистской деятельности», так что мер прокурорского реагирования не будет, - ошеломил москвичей старший советник юстиции Анатолий Васильев.
Такой вот получается юридический казус. И пока власти (в том числе и церковные - доска-то висит на храме) не решаются снять от греха подальше памятник эсэсовцам, люди расценивают его как плевок в лицо ветеранам, победившим фашизм.

===============

Казаки-эсэсовцы
http://www.russian-bazaar.com/Article.aspx?ArticleID=8796

Попытки так или иначе почтить память оуновцев-бандеровцев в Западной Украине, лесных братьев или эсэсовцев в Прибалтике вызывают взрыв негодования в России. Как у официальных органов власти, так и в широких слоях населения. Что соответственно отражается на экранах коллективного информатора, пропагандиста и агитатора – телевидения.
А вот о памятнике эсэсовцам в Москве телевидение почему-то широко не сообщает, и народ соответственно не возмущается. Но о памятнике знают многие, из самых разных газет. В первую очередь знает власть. К ней непосредственно обращались, напрямую. Страсти вокруг него кипят уже десять лет!
Однако по порядку. Как известно, генералы Краснов и Шкуро в годы Великой Отечественной войны возглавляли Главное управление казачьих войск гитлеровского вермахта. Причастен к ним и генерал Гельмут Вильгельм фон Панвиц - кадровый офицер вермахта, родившийся и выросший в Германии, воевавший против России еще в Первую мировую войну. С 1941 года командовал ударным отрядом 45-й немецкой пехотной дивизии, а в апреле 1943 года по личному указанию рейхсфюрера СС Гиммлера сформировал 15-й казачий корпус СС и командовал им в карательных операциях против югославских партизан.
Вот его показания, данные им советским следователям и суду:
“Продвигаясь от Брест-Литовска до Курска, подчиненный мне ударный и другие отряды 45-й пехотной дивизии уничтожили ряд сел и деревень, разрушали советские города, убили большое число советских граждан и также грабили мирных советских людей....
Зимой 1943-1944 годов в районе Сунья-Загреб по моему приказу было повешено 15 человек заложников из числа югославских жителей...
В конце 1943 года в районе Фрушка-Гора казаки 1-го кавалерийского полка повесили в деревне 5 или 6 (точно не помню) крестьян. Казаки 3-го, 4-го и 6-го кавалерийских полков в этом же районе учинили массовое изнасилование югославских женщин. В декабре 1943 года подобные же экзекуции и изнасилования были в районе города Брод (Босния). В мае 1944 года в Хорватии, в районе южнее города Загреб, казаки 1-го полка сожгли одну деревню. Этим же полком в июне 1944 года было совершено массовое изнасилование жительниц города Метлика. По приказу командира 4-го кавалерийского полка подполковника германской армии Вольфа была сожжена деревня Чазьма, что западнее города Беловар. В этот же период, то есть летом 1944 года, казаки кавалерийского полка сожгли несколько домов в Пожего-Даруварском районе. Я также вспоминаю, что в декабре 1944 года казаки 5-го кавалерийского полка под командованием полковника Кононова во время операции против партизан в районе реки Драва, недалеко от гор. Вировитица, учинили массовое убийство населения и изнасилование женщин...”
Конец цитаты.
15-16 января 1947 года Военной коллегией Верховного суда СССР Краснов, Шкуро, фон Панвиц и другие объявлены военными преступниками и приговорены к смертной казни через повешение.
А в 1994 году в Москве, на территории храма Всех Святых (у метро «Сокол»), создали православный мемориал «Примирение народов России, Германии и других стран, воевавших в 2-х Мировых и Гражданской войнах”. На одном из памятников мемориала – фамилии Краснова, Шкуро, фон Панвица, Кононова и других генералов и атаманов, которые сотрудничали с Гитлером и воевали на стороне Гитлера. Не забыт и 15-й казачий корпус СС. Правда, в надписи «СС» убрали, и выглядит она так: «... казакам 15 кавалерийского корпуса, павшим за веру и отечество”.
Значит, это они, казаки-эсэсовцы, воевали «за веру и отечество»? А мой отец тогда за что? А вся страна от мала до велика – за что?
С тех самых пор некоторые представители общественности и протестовали, обращаясь во все инстанции, в том числе и в прокуратуру. Очередное такое обращение имело место в августе 2005 года. В сентябре Савеловская межрайонная прокуратура ответила: ограничений на установку памятника преступникам законом не предусмотрено.
Значит, любая общественная (религиозная) организация может на своей территории, открытой для свободного доступа, поставить памятник кровавому маньяку, насильнику и убийце Чикатило? Или Гитлеру? И реакция прокуратуры будет такой же: ограничений на установку памятника преступникам законом не предусмотрено...
А вот реакция церкви. Представитель Московской патриархии протоиерей Всеволод Чаплин прокомментировал ситуацию так: «Каждый человек имеет право на христианскую память. Я не оправдываю тех, кто воевал против своей Родины. Хотя диссиденты в СССР тоже действовали против своей страны. Это просто место христианского поминовения».
Не берусь спорить с отцом Всеволодом по тончайшим вопросам права на христианскую память. А вот по некоторым фактам – осмелюсь. Генерал вермахта Гельмут фон Панвиц никогда не «воевал против своей Родины» – Германии, Третьего рейха. Он воевал, отец Всеволод, против нашей с вами Родины. Вначале против Российской империи, потом - против Советского Союза. И диссиденты никогда не «действовали против своей страны». Главный, основополагающий призыв диссидентов к власти был такой: «Соблюдайте Конституцию СССР!». То есть право на свободу слова, собраний, печати. В том числе и право свободы вероисповедания...

==========================

Из книги:

Дробязко С., Каращук А. Восточные легионы и казачьи части в вермахте. – М., 1999

(http://www.erlib.com/Сергей_Дробязко/Восточные_легионы_и_казачьи_части_в_Вермахте/3/)


1-Я КАЗАЧЬЯ КАВАЛЕРИЙСКАЯ ДИВИЗИЯ
После того как опыт использования казачьих частей на фронте доказал их практическую ценность, германское командование приняло решение о создании в составе вермахта крупного казачьего кавалерийского соединения. 8 ноября 1942 г. во главе соединения, которое еще предстояло сформировать, был назначен полковник Г. фон Паннвиц — блестящий кавалерийский начальник, к тому же хорошо владевший русским языком. Осуществить план по формированию соединения уже в ноябре помешало советское наступление под Сталинградом, и приступить к его реализации удалось лишь весной 1943 г. — после отхода немецких войск на рубеж реки Миус и Таманский полуостров и относительной стабилизации фронта. Отступившие вместе с германской армией с Дона и Северного Кавказа казачьи части были собраны в районе Херсона и пополнены за счет казаков-беженцев. Следующим этапом стало сведение этих «иррегулярных» частей в отдельное войсковое соединение. Первоначально было сформировано четыре полка: 1-й Донской, 2-й Терский, 3-й Сводно-казачий и 4-й Кубанский общей численностью до 6000 человек.
Фото: У одетого в черкеску сотника (обер-лейтенанта) немецкие погоны, на папахе — «мертвая голова» (очевидно, эмблема бронетанковых войск вермахта). Стоящий рядом с ним офицер одет в бурку поверх немецкого кителя с казачьими офицерскими петлицами, на голове кубанка с германской кокардой.

21 апреля 1943 г. германское командование отдало приказ об организации 1-й Казачьей кавалерийской дивизии, в связи с чем сформированные полки были переброшены на учебный полигон Милау (Млава), где еще с довоенных времен находились склады снаряжения польской кавалерии. Сюда же прибыли лучшие из фронтовых казачьих частей, такие как полки «Платов» и «Юнг-шульц», 1-й Атаманский полк Вольфа и 600-й дивизион Кононова. Созданные без учета войскового принципа, эти части расформировывались, а их личный состав сводился в полки по принадлежности к Донскому, Кубанскому и Терскому казачьим войскам. Исключение составил дивизион Кононова, включенный в дивизию как отдельный полк. Создание дивизии было завершено 1 июля 1943 г., когда произведенный в звание генерал-майора фон Паннвиц был утвержден ее командиром.
Окончательно сформированная дивизия имела в своем составе штаб с конвойной сотней, группой полевой жандармерии, мотоциклетным взводом связи, взводом пропаганды и духовым оркестром, две казачьи кавалерийские бригады — 1-ю Донскую (1-й Донской, 2-й Сибирский и 4-й Кубанский полки) и 2-ю Кавказскую (3-й Кубанский, 5-й Донской и 6-й Терский полки), два конно-артиллерий-скихдивизиона (Донской и Кубанский), раз-ведотряд, саперный батальон, отдел связи, подразделения тылового обслуживания (все дивизионные части носили номер 55).
Каждый из полков состоял из двух конных дивизионов (во 2-м Сибирском полку П-й дивизион был самокатным, а в 5-м Донском — пластунским) трехэскадронного состава, пулеметного, минометного и противотанкового эскадронов. По штату в полку насчитывалось 2000 человек, включая 150 человек немецкого кадрового состава. На вооружении имелось 5 противотанковых пушек (50-мм), 14 батальонных (81-мм) и 54 ротных (50-мм) миномета, 8 станковых и 60 ручных пулеметов MG-42, немецкие карабины и автоматы. Сверх штата полкам были приданы батареи из 4 полевых пушек (76, 2-мм). Конно-артиллерийские дивизионы имели по 3 батареи 75-мм пушек (200 человек и 4 орудия в каждом), разведотряд — 3 самокатных эскадрона из числа немецкого кадрового состава, эскадрон молодых казаков и штрафной эскадрон, саперный батальон — 3 саперных и саперно-строительный эскадроны, а дивизион связи — 2 эскадрона телефонистов и 1 — радиосвязи.
На 1 ноября 1943 г. численность дивизии составляла 18 555 человек, в том числе 3527 немецких нижних чинов и 222 офицера, 14 315 казаков и 191 казачий офицер. Немецкими кадрами были укомплектованы все штабы, специальные и тыловые подразделения. Все командиры полков (кроме И.Н. Кононова) и дивизионов (кроме двух) также были немцами, а в составе каждого эскадрона имелось 12 — 14 немецких солдат и унтер-офицеров на хозяйственных должностях. В то же время дивизия считалась наиболее «русифицированным» из регулярных соединений вермахта: командирами строевых конных подразделений — эскадронов и взводов — были казаки, а все команды отдавались на русском языке.
= = = = = = = =
15-Й КАЗАЧИЙ КАВАЛЕРИЙСКИЙ КОРПУС
Передача в августе 1944 г. иностранных национальных формирований вермахта в ведение СС отразилась и на судьбе 1-й Казачьей кавалерийской дивизии. На состоявшемся в начале сентября в ставке Гиммлера совещании с участием фон Паннвица и других командиров казачьих формирований было принято решение о развертывании дивизии, пополненной за счет частей, переброшенных с других фронтов, в корпус. Одновременно предполагалось провести среди оказавшихся на территории рейха казаков мобилизацию, для чего при Главном штабе СС был образован специальный орган — Резерв казачьих войск во главе с генерал-лейтенантом А.Г. Шкуро. Генерал П.Н. Краснов, с марта 1944 г. возглавлявший созданное под эгидой восточного министерства Главное управление казачьих войск, обратился к казакам с призывом подниматься на борьбу с большевизмом.
Вскоре в дивизию фон Паннвица стали прибывать большие и малые группы казаков и целые воинские части. В их числе были два казачьих батальона из Кракова, 69-й полицейский батальон из Варшавы, батальон заводской охраны из Ганновера и, наконец, 360-й полк фон Рентельна с Западного фронта. 5-й казачий учебно-запасной полк, дислоцировавшийся до последнего времени во Франции, был переброшен в Австрию (г. Цветле) — поближе к району действий дивизии. Усилиями вербовочных штабов, созданных Резервом казачьих войск, удалось собрать более 2000 казаков из числа эмигрантов, военнопленных и восточных рабочих, которые были также отправлены в 1-ю Казачью дивизию. В результате в течение двух месяцев численность дивизии (не считая немецкого кадрового состава) увеличилась почти в два раза.
Приказом от 4 ноября 1944 г. 1-я Казачья дивизия была передана на время войны в подчинение Главного штаба СС. Эта передача касалась, прежде всего, сферы материально-технического снабжения, что позволило улучшить обеспечение дивизии оружием, боевой техникой и автотранспортом. Так, например, артиллерийский полк дивизии получил батарею 105-мм гаубиц, саперный батальон — несколько шестиствольных минометов, раз-ведотряд — штурмовые винтовки StG-44. Кроме того, дивизии, по некоторым данным, было придано 12 единиц бронетехники, включая танки и штурмовые орудия.
Приказом от 25 февраля 1945 г. дивизия была преобразована в 15-й Казачий кавалерийский корпус войск СС. 1-я и 2-я бригады переименовывались в дивизии без изменения их численности и организационной структуры. На базе 5-го Донского полка Кононова началось формирование Пластунской бригады двухполкового состава с перспективой развертывания в 3-ю Казачью дивизию. Конно-артиллерийские дивизионы в дивизиях переформировывались в полки. Общая численность корпуса достигла 25 000 солдат и офицеров, в том числе от 3000 до 5000 человек немцев.
========

По состоянию на 27 апреля 1945 г. общая численность Казачьего Стана составляла 31 463 человек, в том числе 1575 офицеров, 592 чиновника. 16 485 унтер-офицеров и рядовых, 6304 нестроевых (негодных к службе по возрасту и состоянию здоровья), 4222 женщины, 2094 ребенка в возрасте до 14 лет и 358 подростков в возрасте от 14 до 17 лет. Из общей численности Стана 1430 казаков принадлежало к эмигрантам первой волны, а остальные были советскими гражданами.

http://www.erlib.com/Сергей_Дробязко/Восточные_легионы_и_казачьи_части_в_Вермахте/3/

AAAVT | 21.10.2009

Мне, кстати, попадалась информация противоположная: о том, что украинцев в вермахте было гораздо больше. Нарпимер, в нашей области, находящейся в центре Украины, много было предателей и коллаборационистов.
Но для меня и русский фашист, и украинский - одним миром мазаны. Не за то мои деды кровь проливали, чтобы какая - то "оранжевая" шелупонь фашизм возрождала, развешивая на улицах городов щиты с восхвалениями в адрес СС, как это было во Львове.

AAAVT | 21.10.2009

О фашизации. Я с вами абсолютно согласен по поводу недопустимости установок памятников каким бы то ни было фашистам. Здесь мы с вами едины. Если мне не изменяет память, памятники казакам - эсэсовцам так и не появились из - за протестов общественности. По крайней мере, в Ростове. Не буду говорить со 100% вероятностью.
Разница в другом - на Украине фашизация - государственная идеология со всеми вытекающими последствиями. В России ветеранов ВОВ за решётку бросать не собирались, а на Украине как раз наоборот. Видимо, на прибалтов насмотрелись.

О "фашизации" | 21.10.2009

“Начиная от фашизации и всеобщей бандеризации…” (AAAVT | 21.10.2009)

Под «фашизацией» Вы меете в виду установку в России двух памятников казакам-эсэсовцам (в Москве и под Ростовом)?

Этнических русских служило в вермахте в 10 раз больше, чем украицев, в СС - в 4 раза.
Не призываю всех русских обзывать "рашистами", но задуматься есть над чем...
Служба представителей разных этносов СССР в составе немецких вооруженных сил в 1941-1945: русские - 2,0-2,5 млн., украинцы – 200-250 тыс., белорусы – 60-80 тыс., латыши – 140-160 тыс., эстонцы – 80-95 тыс., литовцы – 45-50 тыс., азербайджанцы – 35-40 тыс., армяне – 20-25 тыс., грузины – 20-27 тыс., народы Северного Кавказа – 25-30 тыс., народы Средней Азии – 45-70 тыс., народы Поволжья и Урала - 12-13 тыс., крымские татары – 90-100 тыс., калмыки – 6-8 тыс. Всего: 2 млн. 780 тыс. – 3 млн. 453 тыс.
Служба в СС: русские – 120 тыс. (в т.ч. 70 тыс. казаков), украинцы – 30 тыс., белорусы – 8 тыс., латыши – 40 тыс., эстонцы – 20 тыс., другие народы СССР – 30 тыс. Всего: 250 тыс.
ЛИТЕРАТУРА: Дробязко С., Каращук А. Восточные легионы и казачьи части в вермахте. – М., 1999; Дробязко С., Каращук А. Русская освободительная армия. – М., 2000; Дробязко С.И. Под знамёнами врага. Антисоветские формирования в составе германских вооруженных сил. 1941-1945. – М., 2004; Крикунов П. Казаки. Между Гитлером и Сталиным. Крестовый поход против большевизма. – М., 2005; Чуев С. Проклятые солдаты. – М., 2004.
В ИНТЕРНЕТЕ: Беседа председателя совнаркома, наркома иностранных дел СССР В.М.Молотова с рейхсканцлером А.Гитлером в Берлине. Особая папка № 179. (Http://history.tuad.nsk.ru/works/1941/vol1/1140-1.html); Жданов Д.Н. Русские национал-социалисты в Германии (1933-1939 гг.) // Россия и современный мир. Выпуск 3 (20). – 1998.- (http://nature.web.ru/db/msg.html?mid=1187672); Предатели или романтики? Кто и почему воевал на стороне Германии (http://www/echo.msk.ru/programs/exit/36188); Люлечник В. Национальные формирования в Красной Армии и в вермахте (http//www/Russian-bazar.com);
Власовцы и Власов. Советский коллаборационизм (http//www/echo.msk.ru/programs/victory/44897)

70 тыс. русских казаков, служивших под немецкими знаменами (эсэсовцев), были далеко не единственными русскими военными коллаборантами. В автономном округе „Локоть”, созданном в конце осени 1941 г., существовала Русская освободительная народная армия – РОНА, известная еще как „Бригада Каминского”, численность которой в августе 1943 г. составляла до 30 тыс. человек. РОНА зарекомендовала себя как слабо дисциплинированное, но стойкое и жестокое формирование в боях с партизанами и участниками Варшавского восстания. Успехи РОНА в боях с партизанами были отмечены немецким командованием, которое наградило Каминского Железным крестом. Однако уже в августе 1944 г. за преступления и бесчинства РОНА во время подавления Варшавского восстания, Каминского приговорили к казни и расстреляли (Дробязко С., Каращук А. Русская освободительная армия. – М., 2000. – С. 31). Кстати, русский нацист Каминский был единственным генералом СС славянского происхождения.
„Локотская” автономия интересна не только с точки зрения ее военного потенциала. Это было своеобразное „государство” нацистского типа. Локотчане создали самоуправление еще за две недели до прихода немецких войск. Командующий 2-й танковой армией генерал-полковник Гудериан взял автономию „Локоть” под свою опеку. Таким образом, в тылу немецкой армии жила автономная форма русской фашистской государственности, охватывавшая восемь теперешних районов Брянской и Курской областей, имевшая собственную систему судопроизводства, здравоохранения, образования, безопасности и т.д. Администрация автономии сама осуществила земельную реформу, распаевав колхозные земли и выделив каждой семье по 10 га земли. Поэтому почти все 900-тысячное население автономии „Локоть” поддерживало находившихся у власти местных фашистов. Немецкие и венгерские гарнизоны были малочисленны, размещались только в стратегически важных пунктах и не влияли на ситуацию.
В сегодняшней России массовую коллаборацию на Брянщине и Курщине не считают чем-то позорным. В частности, 22 июня 2006 г. в официальном органе Федерального собрания РФ „Парламентской газете” была напечатана статья „Локотская альтернатива”, автор которой Сергей Верёвкин поет дифирамбы русскому коллаборантскому „государству”, расхваливая его политику по всем направлениям, не упоминая при этом о преступлениях РОНА, о существовании русской нацистской партии, о нацистской пропаганде и т.д. «Локотскую автономию» автор видит как альтернативу большевистской России, очевидно, считая, что нацистская Россия была бы лучше. (См.: Верёвкин С. Локотская альтернатива // Парламентская газета. – 22 июня 2006 г. – Четверг. – С. 19).
Если бы подобное напечатали в украинской парламентской газете „Голос Украины” об украинских коллаборантах, российский МИД заявил бы на весь мир об „украинском ползучем фашизме”.
Весьма интересно восхваление генерала Власова „совестью России” А.Солженицыным (см.: Солженицын А. Малое собрание сочинений в 7 т. – М., 1991. – т. 5. – С. 182).

AAAVT | 21.10.2009

Таким как Историк тяжело дпсутить мысль, что есть люди более информированные, чем он сам.
Украина сама не прочь примерить на себя шкуру шакала. Начиная от фашизации и всеобщей бандеризации до участия в американских авантюрах в Ираке. Оказывается, защищая свою независимость, можно лишать её других, если сильный хозяин прикажет (это я об Ираке)

Олег | 21.10.2009

Шакалы ползут и с запада,и с востока.И Украине,чтоб выжить нужно бить морду и тем,и другим.

Историк | 21.10.2009

Когда один из оппонентов вместо аргументов заявляет, что у него есть убедительная информация, но предъявить ее он не может, тогда остается только улыбнуться и пожелать ему поработать над своей убедительностью в спорах :)

В ответ на вашу информацию я тоже заявляю, что у меня лежит целое досье на упомянутые организации, которое убедит и мертвого, что они белые и пушистые. Принимаете такой аргумент?

AAAAVT | 20.10.2009

Историк, меньше всего в жизни мечтал я заниматься переубеждением таких как вы. Я вам уже саказал, что знаю. Выводы делайте сами. А отмахиваться от других только на основании того, что их мнение не совпадает с вашим по причине отсутствия у вас некоторой осведомлённости, по меньшей мере, глупо.

Историк | 20.10.2009

Очень рад, что вы владеете такой ценной информацией. Поделитесь ею с нами - дайте нам ссылки на независимые источники, которые разоблачают подрывную "деятельность" организаций, упомянутых автором.
Буду весьма признателен.

AAAAVT | 19.10.2009

Историку.... Если эта информация вам не нравиться, то это ещё не значит, что она неправдива.
Я вот,по долгу службы, владею кое -какой информацией на данную тематику и смею вас уверить, дорогой вы наш историк, что очень и очень многое в этой статье СООТВЕТСТВУЕТ ИСТИНЕ. Только "оранжевые" СМИ всячески эту истину затушёвывают, дабы не осрамиться. Если вы не знакомы с фактами, изложенным в статье, это ваша вина.

Историк | 19.10.2009

Автор пишет:
"На данном этапе между Вашингтоном и Бухарестом существует негласная договорённость о том, что Румыния всячески торпедирует реализацию российского проекта «Новороссия», выдвигая контрпроект Romania Mare (Великой Румынии)..."
Откуда такая информация? Неужели автор присутствовал при такой договоренности (ведь она негласная, значит о ней знают только участники договоренности)?

Еще цитата: "Вполне возможно допустить, что проект Великой Румынии поддерживается, по существу, из Белого дома."

Тут вообще автор не считает нужным подкреплять свои слова даже мифической "негласной договоренностью" - он просто ДОПУСКАЕТ - а вы, читатели, хотите верьте, хотите нет.
Кстати, вся дискуссия на странице - продолжение этой фразы (т.е. такая же мифическая).

При этом автор густо усыпал статью названиями разных организаций - поди разберись, чем они занимаются. Читателю остается верить, что все нероссийские (американские, румынские) организации занимаются только тем, что плетут интриги против России. А как же иначе, ведь давно известно, что вся деятельность на Земле делится на 2 типа:
1. направленная на усиление России.
2. направленная на развал России.

Вся остальная деятельность - только маскировка деятельности по пункту 2 :)

DHFJGLH;L | 18.10.2009

Полищук, понимаю вашу заботу об украинском государстве, но нельзя же так слепо размышлять. Не лукавьте перед собой, впомните, с чего начиналась украинская независимость? А начиналась она с тупорылой русофобии и публичного сжигания советских и российских флагов. Со тсороны Украины, задуманной , прежде всего, как АНТИРОССИЙСКИЙ западный проект, требовать каких - то преференций со стороны России, по крайней мере, цинично.
Теперь Киев отдал Западу свою территорию под платцдарм для проникновения на территорию России. Так что, чем аукнется, тем и откликнется.
А по поводуфантазии о Карпатах, о которой пишется в статье, все украинськи патриоты предпочитают молчать. Слишком хлёсткое сравнение,поэтому все избегают отвечать на этот вопрос.

поліщук | 17.10.2009

Про третьего орла - двуглавого Гулевич умалчивает. А двуглавый - уже пасть кровавую разинул на Украину. Но те, кто за ним стоят - "слепые и поводыри слепых", поскольку агрессия против Укрины это - гибель России. Опомнитесь лжепатриоты!

оукраинец-сиб. | 17.10.2009

Oleg | 16.10.2009

"...зубы надо выбивать и нашим "братьям"-россиянам, представители которых в открытую говорят, что Крым - это русская территория!"

Укрия получила Крым на халяву от тов.Хрущёва.

Отвоёвывала Крым у турок и татар Российская империя, а солдаты были русские - велико-и малороссияне. Укров тогда ещё пан.Потоцкий не выдумал.

О своих зубах позаботьтесь. Ещё лучше - о качестве содержимого черепной коробки, если есть таковое.

hfhfhg | 16.10.2009

Олег!
Во-первых, Крым Украине был подарен. Представляю, какой вой подняли бы украинские патриоты, если бы, скажем, Кравчук взял бы да и подарил России Карпаты, например. Сразу же посыпались бы обвинения и ругань: Как же так! Не позволим!
Давайте будем самокритичны. Украина окровенно продажная страна сейчас. Крым интересует РФ не как кусок земли (туда и так пролезут те, у кого много денег, для них границ не существует), а как стратегический платцдарм, который Киев хочет сдать с потрохами американцам и туркам.
Во - вторых, забыли почему - то спросить самих крымчан, а согласны ли они с политикой идиотской украинизации в Крыму и пропагандой фашистских опарышей из дивизии СС "Галичина".
Надо помнить, что до присоединения к России территория Украины была в 5 р. меньше нынешней. Нахватавшись территориальных подарков, увеличив территорию в 5 р.. Украина принялась приторговывать своим географическим положением, пытаясь найти полового партнёра подороже.

Oleg | 16.10.2009

"Более того, яростными сторонниками отторжения Черновицкой и Одесской областей в пользу Румынии являются представители некоторых румынских радикальных движений, преклоняющихся перед гением румынского фашиста генерала Антонеску, и которые также содержатся на деньги Госдепа США".
--
Абсолютно согласен. Надо пресекать такие настроения на корню. И, к сожалению, зубы надо выбивать и нашим "братьям"-россиянам, представители которых в открытую говорят, что Крым - это русская территория!

Хведир | 15.10.2009

за что веками в черноморском регионе проливали кровь наши пращуры? Чтобы сегодня мы слили их завоевания Америке?
НЕ ПОЗВОЛИМ!

Другие статьи раздела: