Поиск по сайту:

КУЛЬТУРНАЯ НИВА / НИВА КУЛЬТУРИ

На пути к равноправию

Марк СТАРОЛИСОВ 04.12.2011 01:21

В ноябре в Верховной Раде зарегистрированы два законопроекта, которые, в случае их принятия, могут смягчить языковой дискомфорт. 

С малышом — без переводчика
 
 Правительственный законопроект № 9439 о внесении изменений в закон о дошкольном образовании (относительно языка воспитания) уже зарегистрирован и передан в профильные комитеты. В качестве его инициаторов указаны Кабинет министров и Николай Азаров, но в средствах массовой информации он назван законопроектом Табачника–Азарова (министр образования подписал пояснительную записку к проекту).
 
В нем говорится, что «для удовлетворения национальных, культурно-просветительных и языковых потребностей граждан могут создаваться дошкольные учебные учреждения, в которых воспитание детей осуществляется на их национальных или других языках. Право выбора языка преподавания предоставляется родителям… В случае необходимости в дошкольных учебных учреждениях могут создаваться отдельные группы, в которых воспитание осуществляется на другом языке, чем в учреждениях в целом». Кроме этого важнейшего предложения, дошкольники разделяются по возрасту: «младенец (до одного года); ранний возраст (от одного до трех лет); дошкольный возраст (от трех до шести (семи) лет); младший дошкольный (от трех до четырех лет); средний дошкольный (от четырех до пяти лет); старший дошкольный (от пяти до шести (семи) лет)».
 
Казалось бы, логично, чтобы мама и воспитательница говорили бы с малышом на одном языке. Ведь известно, что наиболее простой способ оторвать малыша от семьи с ее традициями и ценностями - порвать преемственность поколений, поместив его в агрессивную иноязычную среду. Именно таким образом исчезли почти все кельтские языки. Целенаправленно такую практику впервые использовали османские султаны, формировавшие корпус янычаров из мальчиков, вырванных из христианской среды Балкан и Закавказья. Полвека назад благодаря системе обязательного помещения детей кочевников в школы-интернаты большинство ныне живущих австралийских аборигенов стали англоязычными.
 
Законопроект, разумеется, вызвал недовольство у националистов. Вот цитаты из статьи Оксаны Левковой, директора гражданского объединения «Не будь безразличным!»: «Законопроект Табачника–Азарова о том, что язык общения в детсадах должны выбирать родители дошкольников, – не только гуманитарный откат назад»; «Новые верховоды отметились пофигистичным отношением к пожеланиям украинцев относительно образования»; «И вот при этом множестве проблем власть решает дать родителям возможность выбирать самостоятельно язык воспитания для детей. … Имеем “для картинки” кое-что модное — демократию».
 
Небезызвестная Ирина Фарион заявила о намерении раздать по всем дошкольным учебным заведениям Львова наклейки с «правильными» украинскими и «неправильными» русскими именами. На наклейках написано: «Любі хлопчики й дівчатка! Називаймося правильно і красиво!», а ниже две колонки. В левой, с надписью «Неправильно», на фоне неба в тучах — имена Маша, Петя, Миша, Алёна, Серёжа. В правой, с надписью «Правильно» на фоне солнечного неба с гербом Украины — варианты этих же имен: Марічка, Петрик, Михайлик, Оленка, Сергійко. Наклейки уже размножили и выдали депутатам «Свободы» с заданием развезти их по садикам. И опять ее выходка осталась безнаказанной. 
 
Приговор понятен?
 
20 октября 2011 года народными депутатами Украины от Партии регионов Вадимом Колесниченко и Сергеем Киваловым был зарегистрирован проект Закона Украины «О внесении изменений в Хозяйственный процессуальный кодекс Украины» (относительно приведения в соответствие с Законом Украины «О судоустройстве и статусе судей») № 9318.
 
Сегодня в соответствии со статьей 3 действующего Хозяйственного процессуального кодекса Украины язык судопроизводства определяется статьей 21 Закона Украины «О языках в Украинской ССР». Такое состояние уже давно не отвечает современным реалиям жизни и в целом противоречит правовой системе Украины.
 
В частности, 15 мая 2003 года Украина, ратифицировав положения Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (Закон Украины №802–IV), взяла на себя обязательство относительно защиты тринадцати региональных языков или языков меньшинств.
 
7 июля 2010 года Верховная Рада Украины приняла новую редакцию Закона Украины «О судоустройстве и статусе судей» №2453-VI. Там гарантировано равенство прав граждан в судебном процессе по языковому признаку, а также разрешено гражданам в судах использовать родной язык, язык, которым они владеют, региональный и язык меньшинств.
 
В то же время статья 21 Закона Украины «О языках в Украинской ССР», к положениям которой отсылает Хозяйственный процессуальный кодекс, вообще не содержит ни одного упоминания о праве граждан на использование региональных языков или языков меньшинств.
 
В соответствии с законопроектом № 9318 предлагается изложить статью 3 Хозяйственного процессуального кодекса Украины в следующей редакции:
 
«Статья 3. Язык судопроизводства
 
1. Хозяйственное судопроизводство осуществляется на государственном языке.
 
2. Лица, которые участвуют по делу и не владеют или недостаточно владеют государственным языком, имеют право использовать родной язык или язык, которым они владеют, а также региональный язык или язык меньшинств в соответствии с Законом Украины “О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств”, и услугами переводчика в порядке, установленном этим Кодексом.
 
3. Судебные документы составляются на государственном языке.
 
4. Использование в хозяйственном судопроизводстве региональных языков или языков меньшинств гарантируется государством и обеспечивается за счет средств Государственного бюджета».
 
Принятие проекта законопроекта № 9318, который гарантирует право каждому на использование родного языка в судебном процессе, позволит субъектам ведения хозяйства сосредоточиться на защите своего собственного дела, а не на борьбе за реализацию конституционных прав.
 
Увы, оба эти законопроекта, предложенные представителями правительства и правящей партии, могут быть отложены в долгий ящик. Ведь мы помним судьбу законопроектов о языках, предлагавшихся первыми лицами Партии регионов: они сначала попадали во враждебно настроенную к идее языкового равноправия профильную комиссию во главе с В. Яворивским, под различными предлогами отклонялись там и не выносились на обсуждение украинских парламентариев. Так было и с проектом тех же авторов, которые предлагают улучшить Хозяйственный процессуальный кодекс Украины.
 
А пока в борьбе с языковым дискомфортом победы невелики, разве что в вопросах судоустройства и в вопросе отмены наиболее жестких ведомственных инструкций в сфере образования.  
 
Оппозиции своего «смiття» хватает
 
Принят Радой 3 ноября, но еще не подписан президентом Украины проект № 6342 «Об изменениях к закону «О телевидении и радиовещании» (о приведении в соответствие с требованиями Европейской конвенции о трансграничном телевидении)». Согласно ему минимальный объем национального (то есть выпущенного на Украине) аудиовизуального продукта в эфире теле- и радиокомпаний снижается с 50 до 25%. Как утверждает автор проекта, такой процент является средним для европейских стран, причем в некоторых из них под такую квоту подпадает не только национальная, но и вся европейская продукция.
 
Оппозиция жестко противодействовала принятию документа, предложив значительное количество поправок, меняющих его смысл. Не обошлось и без «старых песен о главном». Так, глава комитета по свободе слова Андрей Шевченко выразил опасение, что документ отдает теле- и радиорынок зарубежному, в частности российскому, шоу-бизнесу. Его коллега по фракции БЮТ-«Батькивщина» Дмитрий Шлемко не удержался и от прямого хамства по отношению к российским СМИ, в пылу полемики заявив: «...досить смітити українське поле російським сміттям».
 
Но, как говорится, политик должен прежде подумать, а уже потом раскрывать рот. Чтобы конфуза не вышло. В самом деле, зачем «ехать в Тулу со своим самоваром», ведь по части украинского медийного поля Шлемко в известной степени абсолютно прав, у нас для него своего «смiття» хватает с верхом. 

Безусловно, принятие подобных законодательных документов – это, конечно, уже кое-что, но всё ещё только начало, первые шаги в борьбе за равные права всех без исключения граждан Украины.

Оставить комментарий Комментариев: 10
коренной киевлянин | 08.12.2011

прохожему
вот еще одно доказательство того что вам не язык русский нужен,вас бесит Украина как государство.Но вас немного на самом деле....так самая малость.
Но вы пытаетесь лукавить, записывая в свою когорту всех русскоговорящих украинцев. Мол если человек русскоговорящий то он за вхождение в состав России и в его голове обязательно набор великодержавных архетипов)) Отсюда рисуется статистика, проценты...ну и выходит мифическое угнетаемое сообщество)))
что касается украинизации, еще один миф(ну может она идет всего на одном маленьком Донбассе и то так медленно,неуклюже))...украинский язык он был в сельской местности, в мелких провинциальных городах всегда.
Вот процитирую Михаила Булгакова(обожаю это го писателя,особенно белую гвардию)...как он там пишет Петлюра это миф...не было его, а было вот что
Сотни тысяч винтовок, закопанных в землю, упрятанных в клунях и коморах
и не сданных, несмотря на скорые на руку военно-полевые немецкие суды,
порки шомполами и стрельбу шрапнелями, миллионы патронов в той же земле и
трехдюймовые орудия в каждой пятой деревне и пулеметы в каждой второй, во
всяком городишке склады снарядов, цейхгаузы с шинелями и папахами.
И в этих же городишках народные учителя, фельдшера, однодворцы,
украинские семинаристы, волею судеб ставшие прапорщиками, здоровенные сыны
пчеловодов, штабс-капитаны с украинскими фамилиями... все говорят на
украинском языке, все любят Украину волшебную, воображаемую, без панов,
без офицеров-москалей, - и тысячи бывших пленных украинцев, вернувшихся из
Галиции.

так что украинизации подвергаются только крупные города, провинция говорила по украински...просто человеку живущему в России и который на пару дней в Киев погостить приехал, в этом вопросе не разобраться...ему надо пожить тут лет 20, по селам поездить, за людьми понаблюдать....а не судить по Украине исключительно по Донбассу и Таврии(это 20 процентов территории).
а что касается стариков-то лет через 40 они иные будут,продвинутые)))...и уж изгоями не станут....

Историк | 07.12.2011

Прохожему
Киев будет говорить на том языке, на каком хотят киевляне. Сейчас публично большинство киевлян говорит на русском, но картина принципиально меняется дома - опросы показывают, что дома на украинском говорят большинство киевлян.

Понятно, что такая ситуация сложилась в СССР, где официальным языком был русский - на нем говорили все госструктуры, а иных не было. Гражданам оставалось только подчиняться. Несколько столетий такого положения привели к тому, что говорящие дома на украинском переходят на улице на русский.

Но рано или поздно домашний язык и в Киеве станет разговорным (как и во всех городах западнее и вокруг Киева). Тем более что теперешняя власть, декларирующая русскоязычность, ненавидима в Киеве и говорящий на украинском ассоциируется в городе с Украиной, а не с Донбассом, гонящим порожняк :(

И никакого насилия в этом нет - никто ведь не заставляет и не заставит русских говорить по-украински, да они этого никогда и не сделают даже под страхом смерти - настолько ненавидят украинский язык :(

ИГОРЬ | 06.12.2011

Когда рухнут США, необходимость доказывать свою украинскость будет некому. Поэтому бороться нужно не с мовой, а с большой собакой, которая за нею стоит.

Прохожий | 06.12.2011

Именно, пока в Киеве слышно большей частью русскую речь. Но она активно вытесняется и глупо это не видеть. Насильственная украинезация рассчитана не год и не на два, и не 20 лет. Это граматная стратегия и плоды она даст через два-три поколения. Сейчас создан негативный фон для использования русского языка и всякие "коренные киевляне" с упоением нас убаюкивают, что переживать не надо, это удел провокаторов, живите со своим русским, никто его не трогает, да и без как бы неплохо, вот видите нас тут в Киеве это нисколько не беспокоит. Сколько языков мы знаем, столько раз мы люди.. часто повторяют, даже в советских школах зачастую такие вывески были. Только все забывают одно - человеком нужно быть всего один раз, но по настоящему. И у каждого человека есть свой родной язык. И этот язык сейчас насильственным образом искореняется и подменяется. Во всех садиках и школах и других учебных заведениях он заменен насильственно украинским (постоянно "усовершенствующимся"). И не только язык заменен, а и мировозрение, мироощущение и история. Вырастут наши дети с промытым мозгами, с внедренным другим языком .. и через 30-40 лет будет Киев говорить сугубо на мове и будут везде в садиках вешать правильные таблички с именами и неправильные. А русскоговорящие старики станут изгоями.

коренной киевлянин | 05.12.2011

это не нужно видимо большинству русскоязычных украинцев, привыкли...просто банально привыкли...ведь если бы это реально напрягало большинство, то за тимошенко в Киеве никто бы не голосовал...а в центральных областях как раз большинство получили оранжевые силы.
что неясно....

на юго- востоке действует региональная хартия языков...чего вам еще надо..на мой взгляд русский язык в Украине используется с размахом...и его никто не запрещает.

Евгений | 05.12.2011

На каком основании вообще кто-то наверху решает, что нельзя использовать русский язык? Как понравится профессиональным украинцам, если ввести один гос.язык - русский, а потом говорить: вам никто не запрещает говорить на мове?

коренной киевлянин | 05.12.2011

те к то с детства живут в Киеве одинаково владеют обоими языками...для них не является проблемой отсутствие вывесок на русском языке)))...это такая мелочь что о ней вообще нет смысла говорить...ерунда форменная ....они есть немного но есть...у меня в доме кафе с вывеской на русском языке)))
а то что там впечатления создается....так это самовнушение...поживите тут и поймете что книг и продукции на русском языке намного больше чем на украинском...можно смело выдвинуть теорию про ущемление украинского языка))

я вон на почте часто по приколу квитанции заполняю..одну графу на русском другую на украинском..и никто не разу не слова не сказал)))

так что все это провокация врагов Украины

Скиф | 05.12.2011

Летом был в Киеве. Люди в основном говорят ПО-РУССКИ. Но из публичной сферы русская письменность насколько это возможно вытеснена. Создается впечатление, что негласно запрещена. Да, книги, газеты на русском языке есть, и это, видимо, уступка. Но нигде не увидишь вывески на русском языке. На английском – пожалуйста! Долго искал хоть одну надпись по-русски. И, знаете, нашёл! На углу Крещатика и Богдана Хмельницкого, с правой стороны, если идти по Богдана Хмельницкого к Крещатику, написано: "ГРУЗИНСКИЕ ХАЧАПУРИ".
Это всё, что удалось найти.
Афиши у театра русской драмы - не в счёт.

оукраинец-сиб. | 04.12.2011

коренной киевлянин | 04.12.2011

все эти байки? про ущемление русского языка пишутся горсткой юго-восточных шовинистов(возможно финансируемых из москвы).
я вот как русскоязычный украинец могу сказать..что все это ложь, проблем нет ....

===============================

Автор поста забыл уточнить, что он "русскоязычный СВИДОМЫЙ украинец".

коренной киевлянин | 04.12.2011

все эти байки? про ущемление русского языка пишутся горсткой юго-восточных шовинистов(возможно финансируемых из москвы).
я вот как русскоязычный украинец могу сказать..что все это ложь, проблем нет,газеты,книги,фильмы на русском языке достать не то что не проблема..да они на любом углу продаются....у меня лично таких проблем нет и быть не может.
в общем вывод один пока русскоязычную продукцию покупают- она будет(точно также как в москве если бы покупали украинские книги их бы продавали)..а вся это болтология про ущемление прав, наглая ложь горстки агентов кремля.

На мой взгляд все эти скуления про статус языка выгодны только кремлю-что бы империю возродить.

Другие статьи раздела: